English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скотч

Скотч Çeviri Portekizce

619 parallel translation
Скотч.
Uísque.
- Скотч. И шампанского на запивку.
- Uísque, seguido de champanhe.
Я захватил с собой полотенце и скотч,.. ... чтобы потом изобразить подобие гипса на ноге.
Meti uma toalha de mão e um rolo de fita adesiva no bolso para conseguir simular gesso numa perna partida.
Скотч, пожалуйста.
Um scotch.
Скотч.
- Scotch!
Скотч с содовой.
Um whisky soda.
- Скотч. - Скотча нет.
Um Scotch.
Черный скотч.
Um uísque. Um uísque grande.
Пол, принеси скотч.
Paul, vais buscar o whisky?
Узо, пожалуйста, скотч.
Ouzo, queria um whisky...
Возьмем скотч, будем звонить во все двери... и кричать "полиция". Есть идея. Интересно, кто-нибудь выйдет?
Pois, levamos o whisky para baixo, tocamos às campainhas a gritar "Polícia", só para ver quem sai do apartamento de quem.
- Скотч?
- Uísque?
Большой скотч, пожалуйста.
Um whisky duplo, por favor.
Пиво, кока-кола, скотч?
- Cerveja cairia bem.
Скотч?
Quer beber um uísque?
А затем я заказал тебе скотч, но ты не выпила и скотч.
E depois mandei vir um Scotch e não o bebeu.
Скотч. Со льдом и водой.
Um whisky com água e gelo.
Скотч, мартини, портвейн?
Whisky, Martini, Porto?
Вы точно не хотите скотч?
Tem certeza que não prefere um Whisky?
Вы точно не хотите скотч?
Que tal um Whisky?
У меня скотч есть.
- Não, tenho uísque.
Джин с апельсином, лимонад и скотч с водой, пожалуйста.
Um gin com laranja, uma limonada e um Scotch com água, por favor.
Джин с апельсином, лимонад и скотч с водой, пожалуйста!
Um gin com laranja, uma limonada e um Scotch com água, por favor!
Джин с апельсином. лимонад и скотч с водой, пожалуйста!
Um gin com laranja, uma limonada e um Scotch com água, por favor!
Скотч, пожалуйста, чистый. OК.
Escocês, por favor, cheio até cima.
Прекрасный Скотч, но мы не можем Вас больше задерживать.
Excelente escocês. Mas não o molestaremos mais.
Скотч.
Whisky.
Скотч, джин, ром? Чего хочешь?
Que preferem?
Наливай. Мне Скотч.
Tomo um uísque.
Принеси ему скотч, Мэрокс.
Dá-lhe um whiskey com gelo.
Когда сняли скотч... отошла большая часть его волос и немного кожи.
Quando eles puxaram a fita... um monte de cabelo e até pele vieram junto.
Ну вот я сижу в раздевалке... и раскладываю скотч на колене... а Ларри раздевается... в паре шкафчиков от меня.
Então eu estava sentado no vestiário... e passando a fita no meu joelho... e Larry estava se trocando... uns armários pra baixo de onde eu estava.
Скотч с водой.
Whisky com água.
Скотч со льдом.
Whisky com gelo.
- Двойной скотч, пожалуйста.
- Dê-me dose dupla, está bem? - Com certeza, Sr.
Будешь скотч? Давай.
Sim.
Принесите мне скотч и бутылку того, что будет пить миссис Талбот.
Traz-me um scotch e uma garrafa do que Mrs. Talbot está a beber.
скотч?
Que vais beber, uísque?
На нём были перчатки, скотч, использованный, чтобы привязать к кровати руки жертвы был украден из складской госпиталя.
Usava luvas. A fita adesiva usada para atar os pulsos foi roubada do hospital.
Один-двойной скотч со льдом.
Um uísque duplo com gelo.
А для моего брата - ещё один двойной скотч со льдом!
E o meu irmão queria um uísque duplo com gelo.
- Скотч без льда, пожалуйста. - Извините меня, офицеры.
Com licença, policiais...
Мне еще скотч и много льда.
Mais um uísque com muito gelo.
– Куда делся скотч?
- Onde está a fita adesiva?
Кто взял скотч?
Quem tirou daqui a fita adesiva?
Потому что я видел твое лицо на прошлой неделе когда брал скотч.
Vi a tua cara, na semana passada, quando levei a fita adesiva!
Так это ты взял скотч?
Então és tu que tens a fita adesiva!
Забирай ручку, скотч и вали отсюда.
Pega na caneta e na fita adesiva e sai-me daqui para fora!
Скотч?
Queres um uísque?
Убедись, чтобы Креймер использовал хороший скотч при отсылке плащей.
O Kramer que use boa fita-cola, quando voltar a mandar as gabardinas.
- Скотч
Uísque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]