Слайд Çeviri Portekizce
122 parallel translation
Итак, реакцией на каждый слайд должна быть фраза от одного из персонажей картины.
Cada diapositivo exige uma resposta pronta referente a cada figura.
Слайд.
Diapositivo.
Следующий слайд.
O próximo, por favor.
- Музыканты вроде Сана Хауса, Чарли Пэттона, Роберта Джонсона были лучшими слайд-гитаристами в мире.
Tipos como Son House, Charlie Patton e Robert Johnson eram os melhores músicos de slide do mundo.
Дело в том, что сегодня мне придется смотреть слайд-шоу с сестрами моей жены.
A razão por eu estar infeliz, é que esta noite, tenho de ver slides, com as irmãs da minha mulher.
Это потому, что сегодня мне придется смотреть слайд-шоу с сестрами моей жены.
A razão por eu estar infeliz, é que esta noite tenho de ver slides, com as irmãs da minha mulher.
- А "Слайд"?
- Do Slide? - Não.
Один умопомрачительный слайд за другим.
Uma imagem chata atrás da outra.
Для вашего следующего слайд шоу?
- Será tema para sua próxima exibição?
Давай, следующий слайд.
Vamos, próximo slide.
А разве этот слайд не вверх ногами?
Este slide não esta virado para baixo?
Малдер, слайд, пожалуйста.
O diapositivo, por favor.
Жаль, я не показал им вот этот слайд.
Devia-lhes ter mostrado isto.
Следующий слайд довольно интересный, и поможет ответить на вопрос о налогах.
A transparencia que se segue e muito interessante, ajudara a responder algumas das duvidas sobre os impostos.
Давай попробуем другой слайд.
Vamos tentar outra.
Следующий слайд, пожалуйста.
Próximo slide, por favor.
Слайд.
Slide.
Слайд. Затем чеки посылают на инкассо в соответствующие отделения банков.
E, depois, enviam esse cheque para a respectiva agência.
Следующий слайд.
Slide seguinte.
Бетти тоже узнала слайд.
Betty também é correcto
Например, этот слайд.
Próximo slide. Por favor.
Можно нам первый слайд, пожалуйста?
O primeiro diapositivo, por favor.
Следующий слайд, пожалуйста.
Próximo diapositivo, por favor?
Следующий слайд, пожалуйста.
Próximo diapositivo, por favor.
Можем мы увидеть следующий слайд, пожалуйста?
Podemos ver o próximo slide, por favor?
Я купил Слип-анд-Слайд.
Eu trouxe o escorrega.
Ты хоть понимаешь, что Слип-н-Слайд делает с топиком без бретелек?
Mas tu sabes o que é que um escorrega pode fazer a um topzinho daqueles?
" Показать в режиме слайд-шоу? Да.
"Ver como apresentação em slide?"
Передай мне тот слайд.
Passa-me essa lâmina.
Готовьтесь узреть мозг бюракрата в действии. Наконец-то смогу спасти Землю смертоносными лазерами... вместо смертельно скучных слайд шоу.
Então prepare-se para ver o cérebro do burocrata em ação. CALCANHAR DE AQUILES Finalmente, salvarei a Terra com lasers mortais em vez de slides de um show mortal.
Что, слайд-шоу ему было мало, надо было разукрасить его?
O retalhamento do corpo... não foi suficientemente pervertido? Teve que pintar o corpo?
У нас есть торт из взбитых сливок и слайд-шоу о Тоби
Nós temos bolo de creme de manteiga e um slide-show do Toby.
Слушай, я подумала, можно во время репетиции устроить слайд-шоу.
Podíamos fazer uma apresentação de diapositivos no jantar de ensaio.
Насчет слайд-шоу. Я точно знаю, что ты должна сказать и поэтому написала сценарий.
Sobre a apresentação de diapositivos, eu sei exactamente o que quero que tu digas.
Слайд-шоу - на рабочем столе, папка "Тесс и Джордж".
Muito bem, está no ambiente de trabalho. Chama-se "Tess e George".
Ну, пойду начинать слайд-шоу.
Vou fazer a apresentação de diapositivos.
Поскольку одна картинка стоит тысячи слов я подготовила слайд-шоу, чтобы вы сами в этом убедились.
Como uma imagem vale mais do que mil palavras, preparei uma apresentação para poderem ver com os vossos próprios olhos.
В слайд показывает, что готовность персонала 1 mardiv это не так плохо, как они отчетности.
De acordo com o slide, a disponibilidade da primeira divisão de marines não é tão má, como têm reportado.
Может-может мы просто упустим этот слайд?
Podemos deixar isto passar?
Слайд!
Slide!
Конечно же, слайд-шоу1
Sim. Estou a falar do "slideshow".
Это был стоп-слайд.
Foi mais uma parada de slides.
Другое для слайд-шоу.
Outra foto para os slides.
К сожалению, Кити Дюкэйкис нет здесь, потому что ей не интересно но шеф полиции Лимы, Лоуренс Кроули здесь чтобы показать вам, ужасное слайд-шоу из автоаварий.
Infelizmente, a Kitty Dukakis não pôde vir, devido a desinteresse, mas o Chefe da Polícia de Lima, Lawrence Krowley, está cá, para vos mostrar uns fantásticos diapositivos de acidentes com álcool.
Последний слайд.
Não fiz o ajustamento necessário no último slide que examinei.
Этот слайд говорит сам за себя!
Acho que fala por si.
Следующий слайд.
Continuemos.
Ещё слайд можно?
Próximo slide, por favor.
Слайд.
Silde.
Следующий слайд.
Próximo slide, por favor.
Окей, если... lf l был позволен этот слайд,
Está bem, se...