Снежок Çeviri Portekizce
164 parallel translation
Может даже "Перуанский снежок".
Pode ser o produto do Peru.
Снежок, за мной!
Snow, comigo!
Давай, давай, Снежок.
Venha. Vem, Bola de Neve.
- Снежок, стой!
- Pára, Snowball!
С неба падает снежок...
" A neve cai do céu
Отныне ты - рядовой Снежок!
Passas a chamar-te Bola de Neve.
Подтягивайся, Снежок.
Sobe tu, Bola de Neve.
Командиром отделения рядового является рядовой Снежок, сэр!
O Bola de Neve, meu sargento.
Рядовой Снежок здесь, сэр!
Apresenta-se o soldado Bola de Neve.
Снежок II, Маленький Помощник Санты - это Принцесса.
Snowball II, Ajudante do Pai Natal... Esta é a Princesa.
Разве ты не помнишь что 4 года назад умер Снежок-1?
Não te lembras que o Snowball morreu faz hoje quatro anos?
- Снежок?
O Snowball?
Давай, Снежок, вперёд!
Vá Floco de Neve. Vamos lá.
Давай, снежок, вперёд!
Vá Floco de Neve. Vamos lá.
Где Снежок?
Onde está o Floco de Neve?
Не волнуйся, Снежок.
Descansa, Floco de Neve.
Вот, Снежок.
Toma, Floco de Neve.
Это не Снежок!
Não é o Floco de Neve.
Снежок!
O Floco de Neve!
Это был Снежок.
- Este é que é o bola-de-neve.
Видишь? Смотри, снежок!
Estás a ver, branco?
Я - мистер Снежок.
"Sou o Sr. Pingente de Gelo".
- Я засунул в снежок ещё и камень.
- E meti uma pedra à mistura.
Зачем ты принёс сюда снежок?
Para que trazes bolas de neve para aqui?
Эй, ты, снежок.
Hey, yo, branquinho.
Спидбол, или снежок, или как там это у них называется.
Speedball ou snowball ou o que diabo lhe chamam.
Мы скатали снежок и забросили прямо в пекло...
- Sim? Fizemos uma bola de neve e atirámo-la a um braseiro.
Ты снежок, мать твою...
- Floco de Neve! Cabrão! Merilyn!
Прошу прощения за тот снежок, что кинула в тебя.
Peço desculpa pela bola de neve, á bocado
Снежок.
Bola de neve.
Тише, тише, Снежок!
E estava tendo pequenos problemas em fazer amigos.
Идите домой и киньте снежок в того, кого любите.
Vão para vossas casas... Acariciar aqueles de quem gostam.
Особенно когда надо приземляться на снежок... летящий в космосе со скоростью в несколько миллионов миль в час.
Sobretudo quando és empoleirado numa bola de neve, que varre o espaço a milhares de quilómetros por hora.
Они удирают! Снежок!
Um fugiu.
- О, Мистер и Миссис Снежок.
Sra. Snow.
Ты помнишь Мистера и Миссис Снежок, помнишь?
- Lembra-se do Sr. e da Sra. Snow?
- Миссис Снежок.
- Sra. Snow.
Мистер Снежок.
- Sr. Snow.
- Г-н Барри. - Г-жа Снежок.
Sr. Barrie.
- Это правда, Г-жа Снежок.
Está certo, Sra. Snow.
Папа просто уложил Маркуса снежком в лицо, что является нарушением, потому что разрешен только один снежок на удержание мяча, поэтому я толкнул его на колени своим коньком и забросил мач.
O pai acertou em cheio na cara do Marcus com uma bola de neve, o que é falta, porque só se consegue uma bola de neve por posse, por isso acertei-lhe no queixo com o meu patim e marquei pontos completamente!
Снежок.
"Floco de Neve".
Я говорю только по английски, Снежок.
Eu só falo inglês, rapaz branco.
Расскажи это парням из "Юты-Джаз", снежок.
Foram as ordens, "floco de neve".
Где мой снежок? "
Onde está a minha neve?
Вам знаком Снежок?
Conhece o Floco de Neve?
Снежок!
Floco de Neve.
Это не Снежок!
Não é o Floco de Neve!
Снежок, на, возьми. Давай.
Floco de Neve, toma.
Снежок пошли.
Vamos lá, floco de neve.
А где Г-н Снежок сегодня вечером?
Obrigado.