Со мной или без меня Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Со мной или без меня, но выход один - бой!
Comigo ou sem mim, só lhe resta lutar.
И как ты собрался лететь, со мной или без меня?
E vais-te assim embora sem mim?
Но тебе все равно придется оттуда уехать - со мной или без меня.
Tens de sair daí com ou sem mim, mas tens de sair daí.
– Брэд, ты со мной или без меня.
- Brad, ou vens comigo, ou não.
А ваша - вернуть его броневик, со мной или без меня, верно?
O teu trabalho é trazer o camião de volta, com ou sem mim, certo?
Но она пойдёт за Руссо со мной или без меня.
Mas ela irá atrás da Rousseau sozinha ou comigo.
Тебе надо добраться до Ширнинга, со мной или без меня.
Tens que chegar a Shirning, com ou sem mim.
Вы должны добраться до Шайринга, со мной или без меня.
Tens que chegar a Shirning, com ou sem mim.
Нет, Хлои должна будет получить свою экскурсию со мной или без меня
Não, a Chloe vai ter a visita dela, comigo ou sem mim.
Да. Со мной или без меня.
Sim, com ou sem mim.
Жизнь - как и расширение Галактики будет продолжаться в течение миллиардов лет, со мной или без меня.
Ela continua por biliões de anos, com ou sem mim. Somos só um ponto azul.
Ты имеешь в виду, со мной или без меня?
Queres dizer comigo ou sem mim?
И индексы меняются со мной или без меня.
Avança memo sem o meu envolvimento.
За город нужно бороться. И вы будете это делать со мной или без меня. Да.
A cidade precisa de ajuda, e tu vais fazê-lo com ou sem mim.
Со мной или без меня, он это сделает.
Ele vai comigo ou sem mim.
Со мной или без меня... однажды... ты станешь великой королевой.
E comigo ou não, algum dia... Serás uma óptima Rainha.
Работа начнется через два дня, со мной или без меня.
O trabalho começa daqui a dois dias, comigo ou não.
И я знаю, что это случилось бы со мной или без меня.
Sei que vai acontecer, com ou sem mim.
Его поля захватят со мной или без меня, но с моей помощью мы добьемся доверия врага.
Os campos dele vão ser confiscados comigo ou sem mim, mas comigo, ganhamos a confiança do inimigo.
Экипаж обучен и сделает это со мной или без меня.
E aquela tripulação é treinada, com ou sem mim.
Со мной или без меня, именно этим вы с Алеком и займётесь.
Com ou sem mim, é o que tu e o Alec vão fazer.
И оно будет жить, со мной или без меня.
Vai continuar com ou sem mim.
Этот пацан собирался уйти со мной или без меня.
O miúdo ia entrar com ou sem a minha ajuda.
Половина этих дураков вернётся к своей прежней жизни со мной или без меня.
Metade destes idiotas, voltavam a essa vida com ou sem a minha ajuda.
Они сделают, что задумали, со мной или без меня, верно?
Eles vão fazer o que têm a fazer com ou sem mim, certo?
Со мной или без меня, он будет в порядке.
Com ou sem mim, ele vai ficar bem. A Rainha estava enganada em relação a ele.
Но дело в том, что Розита уйдёт, со мной или без меня.
A questão é, a Rosita vai. Comigo ou sem mim.
Со мной или без меня.
Comigo ou sem mim.
Ваши люди выиграют со мной или без меня.
Vocês iam conseguir, com ou sem mim.
Верите или нет, им лучше со мной, чем без меня.
Podes não acreditar, mas estão melhor comigo do que sem mim.
Так что ты должен спросить у себя, задать себе всего один вопрос, как тебе лучше отстаивать интересы этих людей со мной в твоём углу... или без меня?
Por isso, o que tens de te perguntar é... Podes fazer um trabalho melhor por essas pessoas comigo a ajudar-te ou sem mim?