Солоний Çeviri Portekizce
52 parallel translation
А сейчас, Марк Деций Солоний, и его дары!
E agora... Marcus Decius Solonius e a sua oferta.
Любезный Солоний был настолько добр, чтобы протянуть руку помощи в организации игр. Чтобы успокоить их аппетит
O bom Solonius foi gentil suficiente em ajudar-nos a organizar os jogos... para apaziguar os seus apetites.
Крикс, чемпион Капуи, Он охотно сразится с любым, кого предложит Солоний
Crixus, o campeão de Cápua, que combaterá qualquer um que Solonius tiver para oferecer.
Солоний ловко вас провел
- O Solonius manobrou-te.
Боги, магистрат, этот лыбящийся хуесос солоний с его интригами
Pelos Deuses, pelo magistrado, e pelo brochista do Solonius e os seus esquemas retorcidos!
Солоний
Solonius.
Солоний?
Solonius?
За. и Солоний даже не заметит, когда оно настанет.
E Solonius nem saberá o que aconteceu.
Друг, Солоний
Bom Solonius.
Солоний, ты вышел из тени?
Solonius, saia da sombra e venha para a luz?
Пойдем, друг Солоний. У нас больше не будет возможности поговрить этим вечером.
Venha, bom Solonius, ainda não falámos esta noite.
Солоний... Я очень счастлив.
Solonius, o meu coração enche-se de alegria!
Солоний, присмотрись к шлюхам.
Solonius, pensai nas prostitutas.
Не будь так уверен Солоний
Não crie ondas, bom Solonius.
Это был не Солоний
Não era o Solonius.
Выходи, Солоний!
Entre o Solonius!
Солоний идет навстречу смерти.
Solonius está próximo do fim.
Твой истукан отвечает почти тем же что и Солоний.
O teu homem de madeira dá quase tanta luta como o Solonius.
Судья Клавдий высказал одобрение. Пока трусливый Солоний не заставил его замолчать.
O Magistrado Calavius deu o seu apoio, antes do covarde do Solonius o ter silenciado para sempre.
А что бы сделал храбрый Солоний в моем ебаном положении?
E o que o bravo Solonius fazia no meu lugar?
Почтенный Солоний, вечно пресмыкающйся в дерьме тех, кто выше него.
Bom Solonius, sempre a curvar-se e a limpar a merda dos superiores.
Солоний был нам как брат.
Solonius tem sido como um irmão para nós.
Солоний продвигает молодого Веттиуса, чтобы предложить достойное объяснение твоего изчезновения.
Solonius persuade Vettius, ao oferecer uma explicação - para o teu desaparecimento.
Ты в самом деле благословен, Солоний.
É na verdade abençoado, Solonius.
Дай бог, Солоний, что ты хорошо подумаешь по поводу следующих игр.
Dêem-lhe todos os privilégios nos próximos jogos.
Какое оправдание даёт Солоний?
Que desculpa Solonius deu?
Кабирий теперь ваш, Солоний
Caburus é agora o teu homem, Solonius.
Жаль что Вы не выставили больше людей в главном бою, Солоний.
É pena não trazeres mais homens às principais, Solonius.
Прибыл Солоний.
Solonius chegou.
Солоний, ты совершенно не знаешь женщин.
Tu não percebes nada de mulheres, Solonius.
Я думал, что жаба Солоний по крайней мере останется.
Pensei que pelo menos o Solonius ficava.
Солоний!
Solonius!
Добрый Солоний остается с пустыми руками.
Bom Solonius está com as mãos vazias.
Солоний был прав.
Solonius estava certo.
Я и не знал, что вы склонны к таким удовольствиям. Солоний.
Desconhecia que apreciava tais paladares, Solonius.
И что же, осмелюсь спросить, получит славный Солоний, Если убедит меня раздвинуть пошире ягодицы, и согласиться, чтоб меня поимели поглубже?
Pergunto-me o que recebe o bom Solonius por convencer-me a abrir o cu e aceitar tal penetração?
Один из них - уважаемый Солоний.
- O bom Solonius é um deles.
Солоний?
- O Solonius?
А что бы сделал храбрый Солоний в моем ебаном положении?
E o que faria o corajoso Solonius na minha posição?
Почтенный Солоний, вечно пресмыкающйся в дерьме тех, кто выше него.
O bom Solonius, sempre a ajoelhar-se na merda dos seus superiores.
Солоний был нам как брат.
O Solonius tem sido como um irmão para nós.
А Солоний?
- E o Solonius?
Солоний продвигает молодого Веттиуса, чтобы предложить достойное объяснение твоего изчезновения.
O Solonius está a convencer o jovem Vettius a dar uma explicação convincente para o seu desaparecimento.
Ты в самом деле благословен, Солоний.
É um homem de sorte, Solonius.
Дай бог, Солоний, что ты хорошо подумаешь по поводу следующих игр.
Dêem ao bom Solonius toda a consideração em futuros jogos.
Какое оправдание даёт Солоний?
Que desculpas deu o Solonius?
Кабирий теперь ваш, Солоний
Agora o Caburus é um dos seus homens, Solonius.
Вы слишком добры, Солоний
- É demasiado gentil, bom Solonius.
А Солоний?
- Solonius?
Солоний!
Solonius, uma palavra.
Солоний.
Solonius.