Сонар Çeviri Portekizce
52 parallel translation
Их сонар сродни рентгену.
O sonar delas é como a visão raios-x.
У него сонар.
- Por acaso, é sonar.
Сонар-акустик, сэр, матрос второго класса Эй Ти Ловаселли.
Técnico de sonar, Segunda Classe, E.T. Lovacelli, senhor!
Мы зовем его просто Сонар, сэр.
- Responde ao nome de "Sonar".
Добро пожаловать на борт, Сонар!
- Bem-vindo a bordo, Sonar.
Боюсь, настоящая, Сонар.
- Lamento dizer isto, mas não.
Докладывает Сонар.
Comando a Sonar.
Спасибо, Сонар.
- Compreendido, Sonar.
Что слышно, Сонар?
- Apanha alguma coisa, Sonar?
Докладывает Сонар.
Sonar a Comando.
Докладывает Сонар.
Sonar para Comando.
- Всё, Сонар, начинай! - Есть, сэр!
Sonar, liga isso.
Нет, нет, Сонар.
Não, Sonar.
Сонар, давай похоронный марш, приятель.
Sonar, toca uma marcha fúnebre, amigo.
Мы использовали сонар, чтобы определить его размер и форму.
Usámos o sonar para calcular o tamanho e a forma.
Радар, сонар, инфракрасное наблюдение, анализ запахов.
Radar, sonar, imagem térmica, matrizes de odor.
Руди, ты тогда включай сонар. Дно обследовать.
Rudi, vais passar o sonar no leito do rio?
Ещё мне нужен металлоискатель, ультразвуковой сонар.
Preciso de um magnetômetro, e dum sonar secundário.
Сонар, шманар, напичкан под завязку.
O sonar, ventilador, até o ovo de Colombo, meu.
Киты излучают мощный низкочастотный импульс, как сонар, и ЭМ поле.
As baleias estão emitindo um pulso intenso de baixa freqüência, como um sonar, bem como um campo EM.
Сонар не работает.
A sonar está inoperacional.
Сонар что-то нашел.
O sonar está a apanhar qualquer coisa.
Установить сонар и радар на автомобили, чтобы они не могли друг с другом сталкиваться.
Ponham sonares e radares nos carros para que não se possam esbarrar.
Сонар.
É um sonar.
Сонар засек поблизости русскую субмарину.
Um sonar detectou um submarino russo a espiar.
Сонар показывает что тектонические плиты быстро раздвигаются.
A sonda indica que as placas tectónicas estão a divergir rapidamente.
Зенитные ракеты, анти-стелсовский сонар, и старинное кафе-мороженое.
Tem mísseis antiaéreos, tecnologia sonar furtiva, e uma gelataria à moda antiga.
Ты используешь сонар?
Usas um sonar?
Она наткнулась на мель и повредила сонар.
Batemos num banco de areia, então... Avariou a nossa sonda.
Сонар?
Muito bem.
Сэр, у меня есть сонар, нацеленный на вас.
Senhor, um sonar localizou-nos.
Сонар нас засек.
O sonar localizou-nos.
У вас ещё есть рабочий сонар?
O teu sonar ainda funciona?
Бабая на сонар.
E o Baba para o sonar.
Сонар разбит.
O sonar está avariado.
Но дельфины не изобрели сонар, а создали естественным образом.
Mas o golfinho não inventou o sonar, desenvolveu-o naturalmente.
Это сонар.
È um sonar.
Радар, сонар и воздушные патрули не засекли никаких транспортных средств, покидающих остров прошлой ночью.
- Radar, sonar, patrulhas aéreas... Não há registo de qualquer veículo ter saído da ilha desde ontem.
Есть сонар.
Ele tem um sonar
- Глубина... сонар?
- Profundidade... sonar?
А вот и новый сонар.
Aqui está o novo sonar.
Ладно, достаньте сонар и сразу же возвращайтесь.
Tragam o equipamento e voltem rápido. - Não há tempo para brincadeiras.
Забудь про сонар, Апоп уже забрал ключ.
Esquece o sonar, o Apep já tem a chave.
Выключить дальний сонАр.
Desliguem sonar de longo alcance.
Здесь же мины, зачем выключать сонАр?
Porque é que está a desligar o sonar se temos minas em redor?
Дальний сонар спровоцирует взрыв.
Foi o sonar de longo alcance que despoletou aquela explosão.
СонАр, радар, ищите контакт.
Sonar, radar, encontrem-me um contacto.
Запускаю сонАр Офицер, установить залп на 2
- A passar para sonar. Centro de Controlo, modelo de combate em módulo 2.
Дельфины используют звук, чтобы ориентироваться среди затопленного леса, издавая щелчки. Сонар.
Os golfinhos usam o som, fazendo cliques para encontrar o seu caminho através da floresta inundada.
Установить сонар и радар на автомобили, чтобы они не могли друг с другом сталкиваться.
House respondeu :