English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сотовый

Сотовый Çeviri Portekizce

876 parallel translation
Сотовый король! Как ты?
O rei dos celulares.
Я могу доказать это. У меня твой сотовый.
Podes ser um desses estranhos para me fazer ficar nua.
Нет, но у вас есть сотовый.
Nada para além de estática. Mas você tem um telemóvel.
Марла, скажи Силии, чтобы достала домашний номер Элейн Либерман, и позвонила мне на сотовый.
Marla, pede à Celia o número de casa da Elaine Lieberman e liga-me para o telemóvel.
Есть даже сотовый телефон.
Até tem telefone celular.
- У меня есть сотовый. Господи!
Estou-lhe a minimizar as falhas faciais.
Модифицированный сотовый телефон подключен к портативному компьютеру.
Telemóvel ligado ao computador portátil.
Это домашний адрес конгрессмена Альберта и его сотовый телефон
A morada do Congressista Albert e o número de série do telemóvel dele.
- У меня есть сотовый.
Eu tenho o meu telemóvel.
У меня в руке, господин председатель, сотовый телефон фирмы "Нокител", но это и радио, управляемое компьютером.
Sr. Presidente, o que tenho na mão é um telemóvel da empresa Nokitel. Na verdade, é um pequeno receptor controlado por um microcomputador, ou seja, um scanner.
И все приходятся на один тот же сотовый участок?
Vão todas para a mesma célula de Internet?
Сотовый участок N19. На юге, возле аэропорта.
Célula 19, à saída da cidade, perto do aeroporto.
Совместите это с идентификацией голоса- и любой сотовый телефон может стать приводным устройством.
Se juntarem isso à identificação de voz... Qualquer telefone celular se transforma num transmissor de localização.
Сотовый телефон, пейджер, фотографии.
Sabes, um telemóvel ou um "bip", umas fotos...
- Знаешь, Хавьер, сотовый телефон легко поменять.
Mas eles trocam de telemóveis todos os dias.
Да? У меня же теперь сотовый.
Sempre que o ouço, penso que é o de outra pessoa.
Наверное, Сотовый.
- Deve estar aqui.
Когда ты услышишь это сообщение, позвони мне на сотовый.
Espero bem que sim. Em todo o caso, fala quando receberes esta mensagem. Liga para o meu telemóvel.
Телевизора нет, радио нет... даже сотовый телефон не работает.
Sem TV, sem rádio, nem os telemóveis funcionam.
Видимо, твой сотовый сервис стал лучше, чем был.
Acho que a tua operadora de telemóvel é melhor do que era antes.
Даже мой сотовый телефон не работает Видишь - нет связи
O meu telefone nunca toca. Até o meu telemóvel é inútil.
Нам надо было отдать ему сотовый.
Devias de lhe ter dado um telemóvel.
Я не возьму свой пейджер. Не возьму свой сотовый.
Não vou levar o pager nem o telemóvel.
Вероятно, следует взять и мой сотовый. Нет, нет.
- Vou levar o pager e o telemóvel.
Я обрываю все связи. Не возьму сотовый.
Não, vou cortar o cordão umbilical.
Я для тебя его телефон сотовый достал.
Eu vim, meu. Se não fosse eu...
( Звонит Сотовый ) Это спутниковый телефон папика!
É o telefone de satélite do meu pai!
- Чёрт, надо было взять сотовый.
Pode pedir para mim. - Bolas!
Приведём его в порядок. Достанем сотовый телефон, ну и ещё, всё, что нужно.
Iremos prepara-lo, dar-lhe um telemóvel... e tudo o que ele necessitar.
- Перезвони мне на сотовый.
- Liga-me para o telemóvel. - Muir?
Вы же забрали мой сотовый.
Tirou-me o meu telemóvel.
Ладно, пересылай все мои звонки на мой сотовый.
OK, passa todas as minhas chamadas para o telemóvel.
Эй! Это мой сотовый телефон!
Ei, é o meu telemóvel!
Он всегда роняет свой сотовый.
Ele está sempre a deixar cair o telemóvel.
Вот зачем человек, у которого есть сотовый, каждый день звонит тебе из телефонной будки?
Por que um homem com telemóvel te telefona todos os dias de uma cabina?
- У этой суки сотовый есть!
- Tem telemóvel!
- У него и сотовый есть.
- Ele tem telemóvel.
Чувак, орущий в сотовый телефон, надутый от важности, меня не заметит.
Um convencido a gritar ao telemóvel não vai reparar em mim.
Механизм запустили через сотовый.
A bomba foi activada por um telemóvel.
Ни на сотовый, ни на рабочий, ни в отель.
Nem para o telemóvel, nem para o serviço nem para o hotel.
Это мой прямой сотовый номер.
Tome o meu número de telemóvel.
Послушай, мам, когда придет почта, позвонишь мне на сотовый?
Mãe, ouve, quando o correio chegar, telefonas-me para o meu telemóvel?
Блин, я думал, это сотовый.
Merda, pensava que isto era um telemóvel.
Его вообще нет дома. У меня его сотовый.
Ele não está em casa e eu estou com o telemóvel dele.
Пусть они, когда проснутся, перезвонят мне на сотовый.
Elas que me telefonem quando acordarem.
Узнай, что там и перезвони мне на сотовый.
Descobre o que há aí. Depois liga-me.
– Я не знаю, но я достала сотовый. Хорошо.
- Não sei, mas arranjei um telefone.
Я взломал сотовый Уайта.
Interceptei o telemóvel do White.
У него есть сотовый?
- Tem celular?
Это его сотовый.
É o telemóvel dele.
Нет, у меня там сотовый.
Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]