Соус Çeviri Portekizce
914 parallel translation
Возможно, вы обратили внимание, мадам, что я оставила пустое место в графе "соус".
Bem, estou certa de que é adequado, muito bom mesmo. Vai notar, senhora, que o espaço para o molho está em branco.
Затем подайте нам моллюсков Сен-Жак, запеченного фазана и соус...
Depois para comer, acho que Coquille St. Jacques para começar. E a seguir Faisão Glacé / i. E o molho...
Скажи ему от меня, что если он испортит соус на этот раз - -
Diga que se alterar o molho esta vez...
Не только готовить соус "виши" или телячью голову с уксусной приправой.
"Não só como fazer vichyssoise, ou cabeça de vitelo em vinagrete,"
"Я ела лук на обед, чесночный соус на ужин,"
" Comi cebola ao almoço, molho de alho ao jantar.
Чесночный соус на ужин.
Comi molho de alho ao jantar.
Хелен сказала : "Что это у тебя на шее, клюквенный соус?"
A Helen disse, "Que tens no colarinho? Molho de tomate?"
Мятный соус или клюквенный?
Molho de menta ou groselhas?
Свечи, мятный соус, клюквенный соус.
À luz de vela, molho de menta e groselhas.
Но посмотрите на этот соус.
- Soufflé de lasanha. Mas veja o molho!
Они похожи на острый соус.
Desfaleço. Tendes espírito agridoce.
Яйцо, ворчестерский соус, смешать и взбить...
É um ovo com molho Worcestershire, tudo meio que misturado.
Я взяла соус, которым французы приправляют потроха.
Fi-lo no mesmo molho que os franceses usam para as tripas.
Попробуйте специальный соус с перцем.
- Eu escolho o que quero, não o que tu dizes! Que achas?
Это для курицы Магуада, специальныи соус.
- Sim, é o recheio para os frangos.
У нас еще другой соус, для молочных поросят.
Estamos fazendo outro recheio para os leitões.
Яблоки, каштаны. Соус.
Creme... de maçãs, castanhas...
- А я имею соус.
Significa que eu o tenho para fazer isto!
Я принесу соевый соус.
Eu levo o molho de soja.
И чесночный соус... с оливковым маслом и уксусом.
E molho de alho.... Molho de azeite e vinagre com um pouco de alho.
Замечательный соус. Да.
O molho está óptimo!
Думаю, что пролил в постель соус из черных бобов.
Acho que já há molho de feijão preto na cama.
Дюжину устриц, соус без лука подавать подогретым.
Um bife Tártaro sem cebola e batata frita.
Соус под гуся, мисс Саавик.
A postos, Saavik.
Кролик высшего качества, соус великолепен с трюфелями, анчоусами, ликером Гран-Марнье, ветчиной и сливками.
A lebre é de alta qualidade e o molho é muito rico, com trufas, licor, anchovas, toucinho e natas.
- Ты приготовила соус?
- Compraste a comida?
Мозги, вымоченные в лимонном соке... соус из спинного мозга... рагу из разных органов... сапиенс-бургеры... жевательные конфеты в форме гомо сапиенс.
Estufado de órgãos... sapien-burguers... e saborosos homo nuggets.
Может быть спагетти, томатный соус и базилик
Ou talvez massa com molho de tomate e basílio.
У них Большой Мак. У меня Большой Мик. Мы оба используем булочки, соус, салат, сыр, перец и лук.
Eles têm o "Big-Mac." Eu tenho o "Big-Mick." Os dois temos pasteis duplos de carne, molho especial, alface, queijo, cebolas e pickles
Ешь яблочный соус.
Ruprecht, coma a sua papinha de maçã.
Это потому, что соль и соевый соус выдают по карточкам.
O sal está racionado, tal como o molho de soja Soy.
Острый мексиканский соус, авокадо... листья кориандра с бобами, цыпленком, говядиной или свининой... по вашему выбору.
Tem molho picante, abacates... cilantro misturado à sua escolha com feijões, frango... bife ou porco.
Нет, это "голландский соус".
- É sauce Hollandaise.
Рыбный соус с майонезом и капелькой базилика.
Vejamos. Ah! Molho de peixe com maionese e um toque de manjericão.
Шоколадный соус.
Não digas. Molho de chocolate, profiteroles.
Еще семгу с горчичным соусом, только соус отдельно от рыбы ".
Provavelmente um tumor 24 horas.
Еще был такой густой шоколадный соус на тарелке отдельно.
~ Doce, porque não
Потому что не всем нравится соус на торте, он становится вязким.
~ Vamos, vamos acabar com
Потом ты намазываешь свой соус и посыпаешь сыром.
Põe-lhe o molho, polvilham-na de queijo.
Клюквенный соус по-бартовски.
Molho à la Bart.
Ты будешь есть свой соус?
Ei, Lenny, vais usar o teu molho?
Трехцентовый соус может сохранить часы труда.
Três cêntimos de molho podem salvar muitas horas de trabalho na função.
Пусть эти недоумки едят свой татарский соус.
Deixem os tontos terem o seu molho de tártaro.
Татарский соус, ключ, вытирание рук босса.
O molho tártaro, a chave da casa de banho, secar as mãos do seu chefe.
- Соус?
- Molho de carne?
Скажи ей, что она одета в майку на которую я пролил соус, и сережки что я подарил ей на рождество.
Diz-lhe que ela tem vestida a camisa onde eu entornei a Margarita e os brincos que eu lhe dei no Natal.
Сэм говорит, что ты одета в майку на которую он пролил соус, и сережки что он подарил тебе на рождество.
O Sam diz que tem vestida a camisa onde ele entornou a Margarita e os brincos que ele lhe deu no Natal.
Винни отвечaл за томатный соус.
O Vinnie tratava do molho de tomate.
Спагетти по-римски, а также соус дня :
E está quieta!
Чертов соус.
Estúpido ragu.
Что это за соус ты используешь, Об?
Que molho é esse?