Спальные мешки Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Для тех, кто собирается остаться здесь, есть спальные мешки.
Um brinde pelas pessoas que nos desejam o melhor, e os que não, que vão ao inferno.
Это значит "Приносите спальные мешки".
Significa bolsa de dormir. Entende? "Traga sua própria bolsa de dormir."
- Спальные мешки?
- Um saco-cama?
- Спальные мешки.
- Sacos-cama.
Нам нужен бензин для электрогенератора, йод немедленно, покрывала, спальные мешки, керосин.
Vamos precisar de gasolina para o gerador, iodo com urgência, cobertores, colchões, panelas para o fogão. Vamos precisar de comida.
Им многое нужно... куртки, спальные мешки... может, пару аптечек...
Há tanta coisa que eles precisam... casacos, sacos cama, talvez alguns kits de primeiros socorros.
Ну, все. Спальные мешки готовы.
Os sacos-cama já estão prontos.
Прибыли новые спальные мешки.
Estou no grupo de plantão.
Остальные спальные мешки мокрые.
Os outros estão molhados.
Итак, у нас есть шоколад, спальные мешки, еда, личные вещи, шоколад, деньги, шоколад и пиво.
Temos chocolate, sacos-cama, comida, artigos pessoais, chocolate, dinheiro, chocolate.
Спальные мешки, крючья, еду, всё такое.
Sacos de dormir, pitons, comida, etc.
Все приносят спальные мешки...
Todos trazem os sacos de cama...
Руфус, поехали сейчас домой, надо спальные мешки взять.
Rufus, temos de ir já a casa buscar os nossos sacos de cama.
Если мы собираемся ночевать на природе, нам нужна палатка, спальные мешки, еда, вода.
Se vamos acampar, vamos precisar de uma tenda, sacos-cama, comida, água.
Теперь время залезть в спальные мешки и уснуть.
E agora acho que está na altura de irem dormir.
Может быть, такие вещи, как спальные мешки, позволящие предложить, что они живут в походных условиях.
Talvez as coisas como sacos de dormir que sugerem que eles estão a viver fora do carro.
Он пришит индустриальным способом А также обивка гробов, занавеси и попоны Спальные мешки?
É feita de linhas de bordado industrial.
Положим наши спальные мешки сверху.
Colocamos os sacos-cama em cima.
Однажды, мы даже надели спальные мешки.
Uma vez usámos sacos de dormir.
Я имею в виду, спальные мешки.
Sacos de dormir.
Начало в субботу утром, 48 часов, спальные мешки, нездоровая пища...
Sim. Começar no sábado de manhã e passar 48 horas com sacos-cama, comida pouco saudável...
Спальные мешки обычно так не потеют, ну да ладно.
Normalmente, os sacos-cama não suam tanto, mas está bem.
Хорошо. Теперь, девочки, идите найдите спальные мешки и одеяла, и давайте попробуем поспать, хорошо?
Meninas, vão encontrar sacos de dormir e cobertores e vamos tentar dormir um pouco.
В смысле, фонари и механизм для готовки, спальные мешки, не очень много.
Além de lanternas, utensílios de cozinha e sacos de dormir, não temos muito.
Вечер заканчивается тем, что все замертво валятся на кровати, в спальные мешки снаружи.
A noite terminando com toda gente a passar para fora exausto em berços, em sacos de dormir.
Отлично, в смысле, у нас есть лишние палатки, у нас есть теплые спальные мешки, у младших будет одна палатка, будут рассказывать страшные истории, пока взрослые будут нажираться в хлам у огня.
Perfeito, temos barracas extras, temos sacos cama, os pequenos dividem uma barraca contam histórias, enquanto os adultos se embebedam perto da fogueira.
Среди них были молодые и старые, они несли с собой сумки, спальные мешки и провизию.
São novos e velhos, vão carregados com mochilas, sacos-cama e mochilas de merendas.
Я просто искал спальные мешки.
Estava só à procura de sacos-cama.
Я пристрелил их, пока они спали, укутанные в свои спальные мешки.
Atirei neles enquanto dormiam, enquanto estavam, nos sacos cama.
Ты уложил их в спальные мешки.
Colocou-as nos seus sacos cama.
Я положил их в спальные мешки, пока он вышел, чтобы позаботиться о муже.
Coloquei-as de volta nos seus sacos cama, enquanto ele saiu para tratar do marido.
У нас только две палатки. И два чехла на спальные мешки. Но это ничего.
Só temos duas tendas. E dois sacos de bivaque, e a temperatura vai baixar aos - 56º C, e se quisermos sobreviver, temos de combinar o nosso calor corporal.
И вот мы там, разложили свои спальные мешки на песке.
E lá estávamos nós, a arrastar os nossos sacos naquela areia.
Спальные мешки.
- Sacos-cama.
Очень мило, что сестра Крейн одолжила нам спальные мешки скаутов.
Foi muita bondade da enfermeira Crane emprestar-nos os sacos-cama dos escuteiros.