English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Спущусь

Спущусь Çeviri Portekizce

532 parallel translation
" Я спущусь вниз!
" Vou lá embaixo!
Спущусь через несколько минут.
Voltarei num instante.
" Я спущусь...
" Vou descer...
- Хорошо. - Я сейчас спущусь.
- Está bem, querida.
Да. Сегодня я лично спущусь в город и займусь безделушками этой дамочки.
- Bem, estou descendo para o centro... e tomar conta das joias da mulher pessoalmente!
Я спущусь с тобой.
Vou descer contigo.
Я спущусь через 3 минуты. Мы уезжаем ближайшим поездом.
Voltarei dentro de três minutos e tomaremos o primeiro comboio.
Думаю, я спущусь вниз.
Acho que vou para baixo.
Как только я услышу, что вы забиваете яйца, я тут же спущусь, миссис Ньютон.
Assim que ouvir que partiu os ovos, venho logo para baixo.
Я сейчас спущусь.
Desço já.
Если вы подождёте, я оденусь и спущусь.
Espere que me vista, eu desço já.
Я спущусь и осмотрюсь там.
Vou lá abaixo procurar o lugar.
- Нет, я спущусь.
- Não, eu desço já.
Я сама спущусь.
Desço já.
Я спущусь к ручью
Eu descerei até o riacho
Просто спущусь вниз. Я имею право.
Vou só até lá... defender os meus direitos.
Когда стемнеет, я спущусь и откопаю их.
Esperamos que escureça e eu vou lá desenterrá-las.
Нет, я спущусь.
- Não, eu desço.
- Я спущусь через пару минут.
Encontro-a à entrada. Vou mudar de roupa e desço já.
Я спущусь туда и посмотрю поближе.
É melhor ir lá abaixo ver.
Успокойся, побрейся, оденься и я спущусь с тобой вниз.
Ouve lá! Já te aturei que chegue! Não queria vir!
Я спущусь вниз и поставлю жаркое.
Vou descer e preparar o jantar.
Ладно, ладно, я сейчас спущусь.
Certo. Certo, já vou.
Я спущусь через пять минут. - Она уже поднялась.
Acabou de subir.
Я спущусь с вами, мадемуазель!
Desço consigo, menina.
Я снова спущусь на планету.
Vou voltar a descer ao planeta.
О, черт, Сесаити, я не спущусь в эту канаву.
Não quero ir para o fundo da vala.
Ну хорошо, сейчас спущусь.
- Está bem. Assim não acabo as limpezas.
Я спущусь вниз и подготовлю фейерверк.
Vou começar o fogo-de-artifício.
Я спущусь в шахты.
Irei para as minas.
Я спущусь вниз сегодня днем.
Esta tarde já saio do quarto.
- Я сейчас спущусь.
Eu vou já.
Я спущусь через минуту.
Eu saio dentro de um minuto. Vá andando.
Да, я скоро спущусь назад!
Sim, desço daqui a pouco!
Почему бы тебе пока не подать мой ужин, а я спущусь через минуту.
Vou só espreitar as meninas e desço já.
Хорошо, пойду проведаю остальных пациентов, если я спущусь отсюда, не переломав ноги.
Obrigada. Agora tenho de ir ver outros doentes, se conseguir sair daqui sem partir uma perna.
Мартин, я спущусь и осмотрю корпус.
Tenho de ir lá verificar o casco.
Я спущусь.
Eu desço.
Я сейчас спущусь.
Estou descendo.
Пригласите Болдуина и Ханикатта. Я сейчас спущусь
Mande cá o Baldwin e o Honeycutt.
Я сейчас спущусь!
Eu vou aí!
Торпедные аппараты к бою. Приготовить аппараты к бою. Я спущусь.
Preparar torpedos um a quatro para disparar à superfície,
Господа, сейчас я к вам спущусь, и вы дотянетесь до меня микрофонами. До скорой встречи.
Senhores, basta-me descer dois pisos para estar junto de vós, por isso, até já.
Лучше я сам спущусь.
Continua, Jerry.
Сейчас спущусь.
Caramba!
Я сейчас спущусь, милая.
Olá, querida! Vou já descer!
Да, я сейчас спущусь.
Sim, já vou.
Мама, готовься, я спущусь через минуту.
Tommy, eu amo-te, e sei que estás sentindo-te mal agora, mas nunca seremos felizes se não pudermos viver a nossa própria vida. Não podemos continuar sussurrando assim.
Я не спущусь.
Não desço!
Я сейчас спущусь.
Desça.
Один лишь поцелуй, и я спущусь.
Adeus, adeus!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]