English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Стиг

Стиг Çeviri Portekizce

148 parallel translation
Тебе может показаться странным, Стиг что мы обсуждаем это на собрании. Но для того, чтобы Операция Утренний воздух оправдывала свое существование, мы должны вдохнуть этот утренний воздух в сферу наших личных отношений.
O Stig talvez ache estranho que lidemos com estas coisas juntos, mas se se justifica a existência da Operação Ar Matinal temos de deixar entrar esse ar nos nossos assuntos pessoais.
- Может нам стоит звать тебя Стиг, вместо д-р Хельмер?
- Ajuda tratarmo-Io por Stig?
- О чем ты, Стиг?
- Que quer dizer?
- Давай успокоимся. - Стиг...
Espera, com calma...
Насколько... глубоко можно унизить человека, в этой проклятой стране? Можешь мне сказать, Ригмор? Нет, Стиг.
Vai a minha humilihação neste país dum raio?
Стиг, нам нужно отдохнуть.
Stig, precisamos dumas férias.
Спасибо Стиг, очень приятно это от тебя слышать.
Obrigado. Eu é que agradeço essas suas palavras.
Ты был прав, Стиг. Она не лежит в постели. Это заходит слишком далеко.
Você tem razão, Stig, ela não pára quieta na cama.
Стиг, можешь оказать мне услугу?
Stig, faz-me um favor?
Стиг, в глубине души ты хороший, добрый человек. Я это знаю.
Bem lá no fundo, sei que és um homem bom e meigo.
Да, если сюрпризом будет то, что я видел, как Стиг Хельмер сел в такси и уехал.
Se for surpresa o Helmer acabar de se meter num táxi...
Нет, Стиг никогда бы такого не сделал.
- Nunca faria isso...
Стиг Хельмер. - Ты крыса!
Stig Helmer, meu sacana!
Эх, жаль, я думал Стиг здесь.
Desculpe, pensei encontrar o Stig aqui.
Ты закрываешься, Стиг.
Está a fechar-se a isto tudo, Stig.
Это замечательно, Стиг. Впечатляющее исследование.
Verdadeiramente esplêndido, Stig.
Есть в тебе что-то правильное, Стиг.
- Não deixa de ter razão...
Это правда, Стиг.
Tem toda a razão.
Отделение Нейрохирургии Эйнар и Стиг
Departamento de Neurocirurgia do Einar e do Stig
Он спрашивает, Вы ли Стиг Г. Хельмер.
Perguntará se é Stig G. Helmer...
Вы Стиг Г. Хельмер?
É Stig G. Helmer?
- Вы Стиг Г. Хельмер?
É Stig G. Helmer?
Вы Стиг Г. Хельмер?
Chama-se Stig G. Helmer?
Так как Вы только что идентифицировали себя как Стиг Г. Хельмер, и получили повестку, я должен только сказать, что первое слушание назначено через 14 дней.
Identificou-se como Stig Helmer e aceitou a intimação ; a primeira audiência é dentro de quinze dias.
- Стиг, ты слышал, что Бондо нужна трансплантация костного мозга?
O Bondo precisa de um transplante da medula.
- Стиг Хельмер. Ты крыса!
Stig Helmer, meu animal!
Извини, Стиг. Я хочу попросить тебя временно принять мои административные обязанности. На время, пока я соберу себя по кусочкам.
Stig, assume por um bocado os meus deveres administrativos enquanto eu apanho os cacos?
Спасибо, Стиг.
Obrigado, Stig.
Стиг, чего тут злиться?
- la estar zangada, porquê?
Да... да, Стиг. Я еще не сообщал тебе, что дело Моны было передано в государственную прокуратуру.
Ah, Stig, não o tinha informado que o caso Mona foi entregue ao delegado do Ministério Público.
Я ведь могу называть тебя Стиг, верно?
Posso tratá-Io por Stig, não é?
Спасибо, Стиг. Потому что ты, это ты.
Obrigado, Stig, por ser você.
Все, что мы знаем - он не Стиг. Он - американский кузен Стига!
Tudo que sabemos é... que ele não é o Stig, mas é o primo americano do Stig.
- Большой Стиг!
Grande Stig!
Да. Стиг включил четвертую, с перегазовкой
Sim, quatro velocidades sem overdrive.
Я думаю это все скорее из за того что Стиг слишком большой, чтобы...
Eu acho que teve a ver mais com o Stig ser grande demais para...
Толстый Стиг сделал свое дело
O trabalho do Stig gordo, estava feito.
Я видел как сам Стиг не смог остановить мой пикап
Acabo de ver o Grande Stig tentar parar minha pick up, e a falhar
- Это "Стиг Линдберг"?
- Stig Lindberg?
Морган Стиг был пассажиром.
Morgan Steig era o passageiro 108.
Наш основной подозреваемый — бывший сотрудник вашей компании, Ричард Стиг.
O nosso principal suspeito foi vosso empregado,
Вы считаете, что Стиг — часть схемы?
Acredita que o Steig faça parte do "Padrão"?
А в какой палате Стиг?
Em que quarto está o Steig?
Да, они сделали кучу дублей, но Стиг говорит, что мальчик отвлекался. Не входил в роль. Поэтому завтра они начинают заново.
Sim, fizeram vários "takes", mas o Stig achou que o miúdo não estava concentrado, que não estava a dar nada, e decidiu recomeçar amanhã.
Стиг Янсон снимает только когда ему захочется.
O Stig Janson é um tipo que só filma quando lhe apetece.
Не говори так, Стиг.
Sim, o homem é chanfrado.
Стиг?
Stig?
Это правда, Стиг.
É verdade.
- Успокойся, Стиг!
Acalme-se!
Черт возьми, Стиг...
Caramba, Stig...
- "Стиг Линдберг".
- Continuam a ser feios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]