Стулья Çeviri Portekizce
319 parallel translation
- Стулья протерты - раз...
As cadeiras foram limpas.
- Стулья тоже.
Rápido, pai, mais madeira.
Не спешите выбрасывать стулья.
Não deite as suas cadeiras foras.
Стулья в порядке.
Boas cadeiras.
Даже когда принесли все стулья из центрального бара,.. ... мест всё равно не хватило.
Inclusive as cadeiras do bar foram insuficientes face à afluência do público.
- Музыкальные стулья.
- Cadeiras Musicais.
- Могли бы стулья поставить.
Podiam ter cá cadeiras.
Берите стулья.
Puxem uma cadeira.
Я поставил на чердаке кресло, стол, стулья.
Podemos iniciar o interrogatório.
Ваше преосвященство, вы не могли бы помочь мне принести стулья?
Eminência, pode dar-nos uma ajuda? Temos ir buscar mais cadeiras.
Не эти стулья. Да?
Essas cadeiras não.
Бери эти стулья и неси их сюда.
Pegue naquelas cadeiras e traga-as aqui.
Стулья, стол, дубовый ларь - вот над кем он был бы царь,
Mesas, cadeiras Arcas de carvalho Seriam melhor para Jesus
А ты знаешь, сколько эти стулья стоят?
Sabe como ficam as minhas cadeiras?
Почему бы тебе не принести стулья, чтобы людям было куда присесть?
O sr. e a sra. Wilson. Vá buscar cadeiras para nos sentarmos.
Наши стулья почти касаются друг друга.
As nossas cadeiras quase que se tocam.
Наши стулья и в самом деле почти касаются друг друга, и мы хотим оставаться на этих стульях, верно?
É verdade que as nossas cadeiras quase se tocam. E queremos continuar sentados nelas, certo?
Куда стулья?
A cadeiras?
Кэрол Энн! Я же просила вас задвигать стулья после еды.
Robbie, Carol Anne, têm de arrumar as cadeiras da mesa.
Я же просила задвигать стулья.
Estou farta de dizer para não fazerem isto às cadeiras.
Расставляйте стулья и объявляйте номер Иоланды. Она уже идёт.
Podem colocar as cadeiras e anuncia a Yolanda, está quase a descer.
И вы же не хотите, чтобы я вам кровью все стулья запачкала.
E não quero começar a ensanguentar os assentos.
- Мы должны сжечь все стулья, мама? - Просто клади их туда, Джерри.
- Temos de queimar todas as cadeiras, mãe?
— Его мать плела стулья.
A mãe dele consertava cadeiras.
Стулья, и можно накрывать стол.
Com cadeiras, é conjunto de sala de jantar.
Стал швырять стулья, бить лампы.
Comecei a atirar cadeiras pelo ar aos pontapés aos candeeiros.
Посадите ваши чёрные задницы на стулья!
- Senta esse rabo preto.
Родная, я же не против твоих вещей. Если бы у нас было место, ты мог бы расставить свои вещи, барные стулья.
Mas mais cedo ou mais tarde, vão gritar um para o outra para saberem quem fica com este prato.
Погоди-ка, милая. Тебе не нравятся мои барные стулья?
Este prato de $ 8 vai custar $ 1,000 em consultas na firma de advogados "Isto é meu, isso é teu".
Он учитель и заявляет, что стол и стулья составляют четверть от его шести комнатной квартиры.
É professor. E acha que a secretária e a cadeira são 1 I4 do apartamento dele de seis assoalhadas.
Рядом с ним будет отель с вывеской " любовные стулья ты!
Próximo a isso o motel está com um sinal que diz Cadeira de Amor disponível.
Стулья?
Oh, meu! Uma cadeira?
Не забудьте вернуть эти стулья в кафе.
Não te esqueças de devolver essas cadeiras à cafetaria.
Извините, стулья слишком низкие
Os bancos são muito baixos.
Это как игра "музыкальные стулья", только никто не может сесть с 1964-го года.
É como o jogo da cadeira, só que todos ficaram sentados desde 1964.
Я не люблю пистолеты, или бомбы, или электрические стулья Но иногда люди просто не желают слушать.
Não gosto de armas, de bombas, nem de cadeiras eléctricas, mas, às vezes, as pessoas não ouvem.
Они несут дополнительные стулья!
Eles estão a trazer cadeiras extras!
А откуда ты взяла стулья, мама?
Onde arranjaste as cadeiras?
Дети, нам привезли новые постуральные стулья.
Crianças, as novas cadeiras de postura ultra-rígida, chegaram.
Твоя сестра любит такие стулья.
A tua irmã é que gosta muito destas cadeiras.
Так что сворачивайте свои палатки, забирайте свои стулья... и пошли как все вниз, тихо и мило.
Por isso dobrem as tendas, agarrem as cadeiras e vamos todos para baixo calmamente.
Помнишь тот раз, когда мы меняли полы и тебе удалось сложить все стулья так, что они уместились за баром.
Lembras-te de quando mudámos o chão e tu conseguiste empilhar as cadeiras todas para caberem atrás do bar?
Присоединяйся. Мы можем сдвинуть стулья.
Junta-te a nós, podemos juntar uma cadeira
Ты никогда не думала, что мир это как игра в стулья, когда музыка останавливается, остается только один, у кого нет стула?
Alguma vez pensaram como mundo seria se fosse cheio de cadeiras e nós fossemos os únicos sem cadeira?
Креймер, ты хочешь оставить эти стулья на 2,5 года?
Kramer, vais deixar essas cadeiras aqui durante dois anos e meio?
- Нет, стулья там.
- Não, os bancos estão ali.
Здесь ванна, раковина, полотенца, сауна, стулья, кровать...
Banheiro, toalhas, sauna... cadeiras, candeeiros, cama.
- На самом деле я чиню стулья.
- Sou mais empalhador de cadeiras.
Возьмите стулья и стаканы.
Tragam cadeiras e copos.
Не трогай стулья!
Não toques nas cadeiras!
И стулья.
As cadeiras.