Сучка Çeviri Portekizce
2,186 parallel translation
— Сучка останется здесь.
- A puta fica.
Сучка получила свою армию.
A cabra tem o exército dela.
Кейтлин Старк предательская сучка.
A Catelyn Stark é uma vadia traidora.
Большая, тупая сучка из Хрен-знает-холла.
Uma cabra grande e burra não interessa de onde.
Эта сучка-дракониха много болтает.
- A vadia dos dragões fala demais.
Сучка останется здесь.
A cabra fica.
Сучка хочет тебя - я для неё не достаточно хорош!
Esta vadia quer-te, por isso ela já não serve para mim de nenhuma maneira!
Захолустное хранилище, вроде этого заняло всего пять минут, сучка. Да нет, это было легче лёгкого.
Não, foi facílimo.
Потому что я знаю, как ты, французская сучка, относишься ко всему. И я уверен, что ты уж точно отсосала ему.
Porque eu sei como trabalha o teu traseiro francês e garanto que, pelo menos, lhe fizeste sexo oral.
Вот сучка.
Estou farta dela.
Ты теперь тоже его сучка. Так же, как я.
Agora és a puta dele, tal como eu.
Я твоя сучка номер один.
Sou a tua gaja número um.
- Ты опоздала, сучка.
- Estás atrasada, cabra.
Мелкая рыжая сучка самая паршивая из них всех.
A puta ruiva é a pior deles.
Не "психованная" типа тебя или не типа "О, сучка, ты такая психованная!". Нет!
Não uma puta maluca, tipo tu, tipo,'Puta, és muita maluca'.
Сучка, ты такая чокнутая.
É uma puta maluca.
Я не прощу тебя, больная сучка.
Não desculpo, sua puta doente.
Прекрати метаться, сучка.
Tens de para de cogitar, cabra.
Я выколю тебе глазёнки и буду играться твоими яйцами, сучка. - Какая прелесть.
Arranco-te os olhos e faço um teatro de fantoches com eles, cabra.
Не буду я отрезать ему член, сучка сдвинутая!
Não lhe vou cortar a pila, sua cabra maluca.
Потому что он ведет себя как ревнивая сучка.
Age como uma cabra ciumenta.
И это твоя сучка? Ну ты и сосунок, ублюдок
filho da puta.
Эта сучка умеет хранить секреты.
Aquela cabra sabe guardar segredos.
Почему ты ведешь себя как сучка?
Porque é que estás a ser tão cabra? Não sei!
Здесь должны быть вентиляторы. Эта сучка не может быть тихой.
Precisam de ventiladores e essas cenas não são silenciosas.
Вот сучка!
Aquela puta!
Я и есть охрана, сучка.
Eu sou a segurança, sua vaca.
Надо, чтоб сучка за тебя всё сделала?
Precisas que a cabra o faça por ti?
Эта сучка влипла...
Aquela cabra está lixada.
Да расслабься, сучка.
Relaxa, cabra. Trouxe presentes.
В жизни есть вещи поинтереснее чем эта неопределившаяся сучка.
Há muito mais na vida do que aquela louca sem aliança.
Ты ледяная холодная сучка.
Sua cabra gélida.
Эта сучка сказала это?
- Esta vaca disse isto.
Ну ладно, сучка.
Então, é guerra, sua vaca.
- Сучка.
- Cabra.
Обхвати ногами сталь, сучка... поехали.
Mete as pernas à volta disto... anda lá.
Вперед, сучка.
Então vadia!
Так возвращайся, сучка!
Bem, recupera-te disto, vadia!
"Это Британи, сучка", или я делаю один из моих магических поворотов.
"É a Brittany, sua vaca" ou faço uma das minhas piruetas mágicas.
Прежде, чем я пойду домой, Я хотела извиниться за то, что вела себя на свадьбе как последняя сучка.
Antes de ir para casa, queria pedir desculpa por ter sido tão mazinha no casamento.
Зачем? Чем я это заслужила, сучка?
O que é que eu te fiz, imbecil?
– Что ты знаешь, сучка?
- O que sabe, cretina?
Пьяная сучка.
Cabra bêbeda.
Нам надо ломать жизнь, потому что ты сучка?
Vamos mudar toda a nossa vida, por seres uma cretina?
Я владею винным заводом, сучка!
Sou dono da adega, Sua puta!
Сучка.
Cabra.
Шевелись, сучка.
Mexe-te, cabra.
Где запись, сучка?
Onde esta a gravação, sua cabra?
Все должно было пройти без сучка и задоринки.
Era para ser o costume.
Сучка. Хотя мне пофиг.
Cabra!
Это та больная сучка устроила парням передозировку.
Isso é na tua cabeça