Сэр томас Çeviri Portekizce
117 parallel translation
Лорд Грей, лорд Риверс и сэр Томас Воген под стражею отправлены все в Помфрет.
Senhora, vossos irmãos, o senhor de Rivers e o senhor de Grey foram mandados para Pomfret, prisioneiros.
Сэр Томас Урсвик и лорд Дорсет взялись за оружие...
O senhor Tomás de Lovell e o Marquês de Dorset, diz-se, o condado de York se puseram em armas,
Мой отец сэр Томас Чепмэн.
O meu pai é Sir Thomas Chapman.
Сэр Томас Холкрофт, арестован с герцогом Сомерсетом за измену.
Sir Thomas Holcroft, preso com o Duque de Somerset por traição.
Сэр Томас Уайатт и прочие главари
Sir Thomas Wyatt e os outros líderes já foram castigados
Сэр Томас Альбери!
Sir Thomas Ellery.
Следующие члены Парламента отправятся вместе с моими офицерами. Сэр Томас Сом.
Os seguintes membros acompanharão os meus oficiais.
- Сэр Томас, надеюсь, вы не сочли нахальным мое приглашение.
Tomás, espero que não tenhas achado meu convite presunçoso.
- Расскажите мне о короле Франции, сэр Томас.
Fala sobre o Rei Francis, Sir Tomás.
- У вас две дочери, сэр Томас.
Tens duas filhas, Sir Tomás.
- Сэр Томас Болейн, ваша милость.
Sir Tomás Bolena, Vossa Graça.
Сэр Томас, Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Sir Tomás, vejo que não vos permitis nenhum dos ornamentos deste cargo.
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Sir Tomás, isto não vos lembra um banquete de casamento?
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
Sir Tomás! Acabei de saber. Por ordem de Sua Majestade, 15 decanos foram presos por reconhecerem a autoridade de Wolsey.
Сэр Томас.
Sir Thomas...
Сэр Томас Болейн.
Sir Thomas Boleyn.
Сэр Томас.
Sir Thomas.
Сэр Томас Мор, я бы не смог написать что-либо без вашего руководства и неизменной искренности.
Não poderia tê-lo escrito ou feito qualquer coisa, Sir Thomas More, sem os vossos conselhos e inabalável honestidade.
Почему вы называете меня "сэр Томас"?
Porque me chamais Sir Thomas?
Сэр Томас Болейн, по приказу и повелению его величества короля Генриха, титулован лордом Рокфорда.
Sir Thomas Bolena, estás por ordem e permissão de V. Majestade, Rei Henrique, hoje intitulado Lorde Rochford.
Мне надо работать, сэр Томас.
Tenho muito que fazer, Sir Tomás.
Вы не особенно любите французов, сэр Томас?
Encantador. Não gostais muito dos franceses, pois não, Sir Tomás?
Сэр Томас Болейн, ваша милость.
Sir Tomás Bolena, Vossa Mercê.
Благодарю, сэр Томас.
Obrigada, Sir Thomas.
- Сэр Томас Мор.
- Sir Thomas More.
Сэр Томас Мор.
Sir Thomas More.
Должен спросить, Сэр Томас, намерены ли вы еще оставить свою должность?
Devo perguntar-vos, Sir Thomas, se ainda pretendeis renunciar ao vosso cargo...
Это очень прискорбно, Сэр Томас.
É um grande infortúnio, Sir Thomas.
А что вы, Сэр Томас?
E vós, Sir Thomas?
- Если бы я мог плакать, Сэр Томас, я плакал бы кровью. Вот решение духовенства, по воле Вашего Величества.
Aqui está a submissão do clero, à vontade de Vossa Majestade.
А где сэр Томас Мор?
E onde está o Sir Thomas More?
Ваше отсутствие было замечено, сэр Томас.
E a vossa ausência foi notada, Sir Thomas.
Сэр Томас Мор, моя госпожа.
Sir Thomas More, minha Senhora.
Прошу, простите меня, сэр Томас.
Peço novamente desculpa, Sir Thomas.
Мы знаем друг друга очень давно сэр Томас
Há muito tempo que nos conhecemos, Sir Thomas.
как сэр Томас Мор?
como está Sir Thomas More?
Повсюду ходят слухи, сэр Томас что вы откажетесь давать присягу верности.
Consta-se largamente, Sir Thomas, que não fareis o Juramento da Sucessão.
но если этого недостаточно чтобы сохранить жизнь человеку с доброй верой то я не желаю жить. Сэр Томас...
E se isto não for suficiente para manter vivo um homem, em boa-fé, então não desejo viver.
Сэр Томас, мы пришли к заключению что не было менее верного и честного слуги Его Величества равно как и более коварного и вероломного слуги этого государя - чем вы.
Sir Thomas, chegamos à conclusão de que, em vez de serdes um servo leal e verdadeiro de Sua Majestade, nunca houve um servo tão infame, tão traiçoeiro para o seu príncipe como vós.
Сэр Томас уже сообщил нам, что не имеет никаких противоречий по Закону о Наследовании, и...
Sir Thomas já nos disse que não tem objecções quanto à Acta de Sucessão e...
Сэр Томас, у вас посетители.
Sir Thomas, tendes visitas.
Сэр Томас Мор продолжает упрямиться?
Sir Thomas More ainda persiste na sua obstinação?
Сэр Томас Почему вы не дадите присягу? Тысячи дали.
Sir Thomas, porque não prestais o juramento?
В случае этого правда такова : Сэр Томас
Nesse caso, e com toda a honestidade, Sir Thomas,
Сэр Томас Мор, этим документом вам вменяется в обвинение высшая степень предательства.
Sir Thomas More, sois acusado perante esta comissão de alta traição.
На что сэр Томас добавил :
Ao que Sir Thomas disse :
Я прошу вас, добрые судари, решить, общался ли Сэр Томас Мор с Ричардом Ричем в подозрительной манере?
Peço-vos, bons sirs, que determinem se Sir Thomas More conversou com Sir Richard Rich da maneira alegada?
- Томас упал зa борт, сэр.
O Thomas caiu ao mar.
- Да, сэр, м-р Томас.
- Sim, Sr. Thomas.
Как тебя звать - Томас, сэр.
- Como te chamas?
Сэр Томас.
Sir Thomas?