English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Таинственная

Таинственная Çeviri Portekizce

138 parallel translation
Очень таинственная.
Há algo misterioso ali.
- Таинственная?
- "Misterioso"?
Это и была ваша таинственная встреча?
Era este o seu misterioso encontro?
Таинственная и страстная восточная женщина... напоминает маленькую тигрицу.
Misteriosa, maternal, amante e filha ao mesmo tempo.
Ах, таинственная Анриетта!
Ah, a misteriosa Henriette.
Я стою всего в нескольких ярдах от того места, где была найдена таинственная ракета...
Encontro-me a poucos passos de... do sítio... onde o misterioso objecto foi escavado...
Но какая-то непонятная, таинственная сила еще продолжала руководить ими.
Todavia, uma força enigmática, misteriosa, ainda os comandava.
Очень таинственная штука, Хрюня.
Uma coisa muito misteriosa, Piglet.
Вот моя чековая книжка. A это таинственная чековая книжка.
Este é o meu livro de cheques e este é o livro misterioso.
Представить себе не могу, что за таинственная сила в этом камне.
Não fazia ideia de que era tão valiosa.
"Таинственная сонная болезнь". "Забытые болезни двадцатых".
ESTRANHA DOENÇA DOS ANOS 20
ТАИНСТВЕННАЯ ШХУНА
ESCUNA MISTERIOSA
Но ловушка такая таинственная, что мы все попадаемся в нее.
Mas a armadilha é misteriosa, assim que todos caímos nela.
Прости. Но любовь - приправа со многими вкусами таинственная совокупность текстур и моментов.
Lamento, mas o amor é uma especiaria com muitos sabores, uma hoste atordoante de texturas e momentos.
Кто эта посвященная таинственная личность?
Quem é este homem misterioso que parece supervisionar esta operação?
- Кто эта таинственная незнакомка?
- Quem é a mulher mistério?
Но пока таинственная женщина не появилась.
- Mas, até ver, nada de mulher misteriosa.
Наша таинственная женщина действительно связана с мистером Бертом Зупаником, мужчиной, с которым мы общались у него в отеле, который будет бороться здесь два дня, следовательно, таинственная женщина, несомненно, его посетит.
A nossa mulher mistério está envolvida com o Zupanic, o homem com quem falámos, que vai lutar daqui a dois dias e ela vai estar no público.
Ну, я думаю наша таинственная женщина это звено, о которых я не могу найти никакой информации.
Penso que a mulher misteriosa está por trás de tudo. Não consigo descobrir informação nenhuma acerca dela.
Твоя таинственная женщина или кто-то, кто выглядит, как она.
A tua mulher misteriosa. Ou alguém que se parece muito com ela.
Таинственная женщина без чадры.
A mulher misteriosa!
Новая таинственная женщина. Как её зовут?
A mulher mistério!
Красивая брюнетка, немного таинственная, потрясающая девушка.
Atractiva, cabelo escuro, tipo misteriosa, sabe, absolutamente incrível... - Rapariga.
А где же таинственная девушка?
Então onde está essa rapariga misteriosa?
Таинственная загадка.
É um mistério.
Кто же эта таинственная женщина?
Quem era esta mulher misteriosa?
Я и таинственная невеста Марко.
Eu e a noiva-mistério do Marco.
Когда держишь маленьких Тая или Шио за руку, невозможно догадаться что таинственная болезнь сжигает их тела.
Nunca sabemos quando poderemos segurar pela mão o Shiho ou o Tai enquanto um misterioso alimento destrói os seus corpos.
ТАИНСТВЕННАЯ КОЖА
MYSTERIOUS SKIN
"Таинственная Кожа"
Por trás da máscara da fachada do liceu.
Таинственная вирусная инфекционная ЭПИДЕМИЯ
Misteriosa Epidemia Viral
Такая таинственная.
Misteriosa.
Ведь между нами тонкая и таинственная связь.
Algo que não temos de catalogar.
"Между нами тонкая и таинственная связь, и с тобой так легко"?
"Porque é uma ligação não formal, e adoro quão confiante és"?
Ты, должно быть, очень задумчивая и таинственная!
Deves estar chocado e sentido.
Твоя таинственная боль в плече вовсе не из-за трости.
A tua misteriosa dor no ombro não resulta da bengala, mas sim da tua consciência.
Таинственная встреча посреди ночи... подозрительный кейс?
No meio da noite, encontros misteriosos, mala suspeita?
Неужели, прошел год, с тех пор, как наша таинственная девочка внезапно уехала в школу-интернат?
Não foi só há um ano que a nossa menina desapareceu misteriosamente para entrar num colégio interno?
Итак, теперь, когда у вас была возможность проверить меня на публике, разве вы не рады, что я не какая-то там таинственная персона, которую послали, чтобы убрать вас?
Já teve a oportunidade de me vigiar em público. Já se convenceu que não sou uma silhueta enviada para o matar?
Таллис, ты вся такая таинственная.
Eu observo-te, Tallis, e és tão misteriosa.
Куклы, магия таинственная бабушка, сидящая взаперти?
hoodoo? Uma avó misteriosa fechada em casa?
А у Мэдоу опять была таинственная свиданка.
Pois, a Meadow teve outro encontro misterioso.
Во-первых, не думаю, что наша таинственная незнакомка в коже хотела её убить.
Não acho que a mulher mistério com fetiche por cabedal quisesse matar a Chloe.
- Это та самая таинственная девушка?
- É esta a miúda misteriosa?
До того момента, когда к Лили подошла таинственная девушка которая предупредила ее Держать по дальше от Барни.
Até que, finalmente, a Lily foi abordada por uma mulher misteriosa que a avisou para se manter afastada do Barney.
Ох, Барни, ты никогда не сможешь вычислить кто из них та таинственная женщина.
Barney, nunca vais descobrir qual destas é a mulher mistério.
- Собственно, он удивительная и таинственная легенда.
- Uma lenda estranha e misteriosa.
Здравствуйте, таинственная незнакомка.
Olá, senhora misteriosa.
Итак, таинственная знаменитость, которая собирает таинственные вещи, попросил тебя совершить таинственный акт канадского секса.
Então, a celebridade misteriosa que colecciona um item misterioso convidou-te para um acto sexual canadiano misterioso.
Учитывая предположение о том, что у неё есть активная аномалия и где-то спрятанная таинственная женщина из будущего.
Baseados num pressentimento, de que ela tem uma anomalia activa e uma mulher misteriosa que veio do futuro, escondidas algures.
* В тот яркий миг В итоге, Барни так и не вычислил кто была та таинственная девушка.
Eventualmente o Barney acabou por descobrir quem era a rapariga misteriosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]