Тайна раскрыта Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Моя тайна раскрыта.
Ele desmascarou-me.
Тайна раскрыта.
Mistério resolvido.
И даже не с одним парнем, так что... тайна раскрыта.
E com vários rapazes. Portanto... Mistério resolvido.
Да, твоя тайна раскрыта.
Sim. Acho que o teu segredo foi descoberto.
Наконец, тайна раскрыта!
Bem, não te perguntes mais!
Наша тайна раскрыта!
Nós fomos comprometidos.
Тайна раскрыта!
Mistério resolvido.
Тайна раскрыта. Я всё слышал.
Espalhou-se, acabei de ouvir.
Тайна раскрыта.
Já não é segredo.
Тайна раскрыта.
Grande revelação.
Ну, тайна раскрыта, но мисс Анджелис все еще в опасности.
ZAMBRANO SUSPEITO DE SER O CHEFE DA HR Bom, o segredo foi revelado, mas a Srtª. Angelis ainda corre perigo.
Одна тайна раскрыта.
Um mistério resolvido.
Она тайна раскрыта.
Sim. Um mistério resolvido.
Тайна раскрыта, Агата Кристи.
Mistério resolvido, "Chata-Agatha" Christie.
Ты классный парень. Тайна раскрыта.
O segredo foi descoberto.
Тайна раскрыта. Это я.
- Mistério resolvido, sou eu.
Твоя небольшая грязная тайна раскрыта.
- O seu segredo sujo foi revelado.
Отлично. Тайна раскрыта.
Muito bem, mistério resolvido.
Но нельзя допустить, чтобы Терри узнал, что его тайна раскрыта.
Mas o Terry não pode saber que o segredo se foi.
Потрясающих чесночных гренок. Тайна раскрыта.
Um fantástico pão de alho.
Да, моя тайна раскрыта.
Pronto.
К ее сожалению, тайна была раскрыта слишком быстро.
Infelizmente para ela, o mistério foi resolvido um pouco rápido demais.
Это оно. Майор, однажды эта тайна будет раскрыта.
Major, um dia, este segredo será revelado.
Ну хорошо, посмотрите на легенды, которыми обросло за последние годы покушение на Кеннеди - что о нем говорили - заговор, мафия, ЦРУ, и вот вам тайна, которая никогда не будет раскрыта.
Vê os mitos populares que rodearam o assassinato de Kennedy, há poucos anos. Temos conspiração, a Máfia, a CIA... Existe uma mística que nunca desaparece.
Но поскольку тайна мальчика раскрыта, мне придется исключить его из алтарных служек.
Mas agora que o segredo do rapaz está cá fora, vou ter que o tirar dos acólitos.
Эта тайна будет раскрыта последующим осмотром.
É um mistério a ser resolvido mais tarde através de exame.
Что ж, сегодня тайна будет раскрыта.
Bem, hoje, o mistério será revelado.
Твоя тайна будет раскрыта.
O vosso segredo será revelado.
Тайна раскрыта
Mistério resolvido.
Мне нужно то, что нужно вам... чтобы другая тайна была раскрыта... секрет ЩИТа скрывают от вас.
Eu quero o mesmo que você. Descobrir um segredo diferente. O segredo que a SHIELD esconde de si.
Тайна до сих пор не раскрыта.
O mistério continua...
"В этом безлюдном захолустье будет раскрыта великая тайна..."
"Desta cidade cara e isolada... um grande segredo será em breve revelado..."
" В этом безлюдном захолустье, будет раскрыта великая тайна для всего человечества.
" Desta cidade cara e isolada, um grande segredo será em breve revelado a toda a Humanidade.
Твоя тайна не раскрыта, доволен?
Isso ajuda, saber que o teu segredo está seguro?
И ужасная тайна, которая может быть раскрыта холодным и острым скальпелем коронера, вскрывающего череп, или ударами виноватого сердца.
E terríveis segredos que apenas poderiam ser revelados pela fria lâmina de aço do bisturi da autópsia. Ou o bater revelador de um coração culpado.