Так как у тебя дела Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Так как у тебя дела?
Então, como está?
И так как у тебя дела?
Então, como estás...
Так как у тебя дела?
E como é que está a crescer essa franja?
Так как у тебя дела с нашей секретной операцией?
Como estás em relação àquela operação especial?
Так как у тебя дела?
Então, como estás?
так как у тебя дела?
Então e como se sente?
Так как у тебя дела, Бет?
- Como estás, Beth?
Так как у тебя дела?
Como estás?
Да так, пришёл посмотреть, как у тебя дела.
- Por nada. Vim ver como estavas.
- Как у тебя дела? - Вот так сюрприз.
Como estás?
- Как дела у моей любимицы? - Так рада тебя видеть
Como vai a minha rapariga preferida?
Так, Бланка, как у тебя дела с мебелью?
Então, Blanca, como estás a nível de mobília?
Так как там у тебя дела?
Então, como vão as coisas aí?
Так, как у тебя дела?
Então... como estás?
Так. Как там у тебя дела?
Como estás?
Так, как у тебя дела?
Então... Como é que estás?
Так, как обстоят дела у тебя?
- Sim. - E tu?
Ты должен уйти, так как это лучший вариант для тебя, так как эта работа тебя вдохновляет, и ты готов совершать великие дела.
Deves ir por ser a melhor coisa para ti, porque estás animado com o trabalho e porque estás pronto para fazer coisas grandes.