Тальк Çeviri Portekizce
41 parallel translation
- Глория, тальк.
- Glória, pó de talco.
Надин, быстрее неси тальк!
Nadine, despacha-te com o blush.
Мыло, ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, тальк, пена для ванн, спрей от насекомых, порошок ДДТ, чашки кофейные, чайные, веники, метёлки, щётки, метёлочки из перьев, всё за дёшево.
Sabão, lixívia, panos, papel higiénico, guardanapos de papel, sabonetes, pó de talco, sais de banho, insecticida, DDT em pó, chávenas de café e de capuccino. Damo-vos vassouras, escovas, espanadores para o pó.
Я думал, что это был тальк.
Pensava que era pó de talco.
Нет, Гастингс, это был не тальк, это был портняжный мел, который применяют столяры, для того, чтобы деревянные ящики легче двигались в пазах. И с помощью которого месье Ворзинг заранее подготовил ящик, в котором лежало ожерелье.
Era um giz francês que os marceneiros usam para que as gavetas de madeira deslizem mais facilmente, e que o Sr. Saunders usou de antemão na gaveta que continha as pérolas.
- Я сейчас принесу тальк! - Да нет...
- Vou buscar o pó de talco.
Тальк.
Pó de talco.
Там был тальк.
Havia pó de talco.
" На внутренней части бедра миссис Лидс обнаружен тальк.
" A Sra. Leeds tinha vestígios de talco na coxa direita.
А я нюхаю только тальк для детских попок.
A única coisa que eu agora cheiro, é Cheirinho de Bebê.
Простите, это мой тальк для тела.
Eu peço desculpa, Isto é o meu desodorizante corporal.
Заберите тальк, включите подогрев на полную, засуньте его под лампы...
Tiras-lhe isso, ligar o aquecedor e colocas-o debaixo daquelas luzes,
Безобидные повреждения, вызванные тем, что он вдохнул тальк.
Lesões inofensivas, causadas por inalação de talco.
Это тальк? Да.
- Isso é pó de talco?
Тальк, плюс синяк у него на ноге.
- Foi o pó e a negrura na perna.
И что сыпал у вас тальк, на пол и везде.
Desculpe ter despejado montes de pó de talco, no chão.
О, что это, тальк для ног?
Isto é talco, não é?
Ходжес подтвердил, что порошок, найденный на шлеме — тальк от подушек безопасности.
O Hodges confirmou que o pó que encontrámos no capacete era pó de talco de airbag.
Белый порошок звучит как тальк.
- O pó branco pode ser talco.
Тальк
Pó de talco.
В моем отчете, тальк сделан по специальной рецептуре с пятью эфирными маслами, используется в профессиональных спортзалах, включая мой.
No meu relatório, o pó é feito com uma fórmula especial com cinco óleos essenciais, usado em ginásios de classe. Incluindo o meu.
- Тальк?
- Talco?
- Тогда как тальк попал в его тело?
- Como entrou o talco no corpo dele?
Думаю, он провел много времени там, где тальк использовался, вдыхал его.
Acho que passou muito tempo num sitio com talco e inalou-o.
Такой же тальк используется для хирургических перчаток или для тех, что вы используете на месте преступления.
O mesmo talco utilizado em luvas cirúrgicas ou nas luvas que se usa nos locais dos crimes.
Нет, мама, я не брал твой тальк.
Não, mãe, não usei nenhum do seu talco.
Я так и делал. Дважды. Крахмал, тальк...
Aumentei, usei amido, talco...
Мука такая мелкая, что похожа на тальк.
Tão fina que parece pó de talco.
- Что это было? - Тальк, смешанный с мукой
- Talco misturado com farinha.
Пудра для лица... тальк, пищевая сода, и когда нарки пускают этот героин по вене, ее если не разрывает, то наглухо закупоривает.
Pó de tijolo! Pó para o rosto, pó de talco, bicarbonato de sódio, por isso, quando se injetam há bastante tempo, se as veias não tiverem colapsado, entopem.
Тальк также связан с бильярдом.
Certo, os traços de talco também apontam para o bilhar.
Я нашла тальк во рту жертвы.
Encontrei vestígios de talco na boca da vítima.
Я сорбитол, малитол, ксилитол, маннит, карбонат кальция, соевый лецитин, растительный глицерин и тальк.
Sou o Sorbitol, Maltitol, Xylitol, Manitol, Carbonato de Cálcio, Lecitina de Soja, Glicerina Derivada de Vegetais e Talco.
Если ваши ступни отекают, нанесите на них тальк для ног и высушите их на воздухе.
Se os vossos pés começarem a inchar, polvilhem-nos com pó de talco e deixem-nos secar ao ar.
Это дизайнерский тальк.
É um pó de talco aromático de marca.
Ощущение свежести, ароматизированный тальк.
A frescura, o talco perfumado.
Это тальк.
É giz.
Ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, мыло, стиральный порошок, дезодорант, тальк.
Tudo a baixo preço!
Пахнет как тальк.
Cheira a pó talco.
Тальк, термометр, собака или кошка, удалить из дома людей
PÓ DE TALCO – TERMÓMETROS. CÃO OU GATO - UMA CASA ABANDONADA
У кого-нибудь есть тальк?
Alguém tem talco?