English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Танков

Танков Çeviri Portekizce

88 parallel translation
За нами двести танков, пятьдесят бронемашин и пятьсот пулемётов. Дорога хорошо охраняется.
A rota está bem guardada.
Не важно, сколько самолетов, танков и орудий вы имеете, не важно, сколько у тебя людей, важнее всего, чтобы это получили люди, которые нуждаются в этом.
Não importa quantos aviões ou tanques tenhas. Não importa quantos homens tens. Isso não importa, a menos que os homens recebam o que precisam.
Нас атаковала большая колонна танков и машин.
Uma coluna de muitos tanques e máquinas atacou-nos lá.
Моторизованные войска, танков нет, около 500 человек.
Unidades ligeiras motorizadas. Sem tanques, com cerca de 500 homens.
У меня подбито пять танков.
Tenho cinco tanques destruídos.
Советское производство танков и военных самолётов продолжается. ... сегодня утром вооруженные силы США и НАТО были подняты по тревоге.
A deterioração das relações com os Estados Unidos... a concentração soviética de tanques e aviação tem continuado.
- Снаряды для танков. - Ага, для танков... Они нужны им.
Para os tanques, eles precisam.
Кто знает, может, ряд русских танков перекатится через холм.
Talvez uma linha de tanques russos a descer as colinas...
Нам нужно лишь пару танков, несколько ракет и комплект ядер подходящего размера.
Só precisamos de uns tanques, meia dúzia de "rockets"... e de um par de tomates como os do Rei de Bayonne.
Мы должны уничтожить эти препятствия, сделать проход для танков.
Tenho de destruir estes obstáculos para os tanques poderem passar.
На берегу танков нет.
Não temos nenhum carro anfíbio na praia.
Они уже подбили 4 наших "Шермана" и несколько легких танков.
Destruíram 4 dos nossos Shermans e umas viaturas de 2,5 toneladas.
На этой дороге... они положили большие мины - 43-е противотанковые, я думаю это для наших танков, вот отсюда, прямо до края деревни, вот здесь.
Nesta estrada colocaram minas antipessoal e minas Teller 43 para os nossos tanques, daqui até à orla da povoação.
Фрицы ставят их против наших танков.
Os boches usam-nos para travar a marcha dos nossos tanques.
Типа американских танков.
Como a dos blindados americanos.
Сколько до взрыва танков?
Quanto tempo até explodirem os tanques de armazenamento?
Найдется пара свободных танков?
Por acaso não tem aí à mão um blindado ou dois?
Нашей задачей будет освободить Эйндховен и оставаться там до прихода танков.
O nosso objectivo será libertar Eindhoven... ficar lá e esperar pelos tanques.
Джек, послушай, у Немерова 19000 танков или около того.
- Ele fala. Jack, o Nemerov tem uns 19 mil tanques.
Людей, танков, техники и прочего.
As tropas, os jipes, os tanques...
- Внутри 700 отважных американских солдат и дюжина танков "Шерман", которые отправятся через Атлантику, не опасаясь немецких подводных лодок.
Dentro dele, 700 bravos soldados americanos e 12 tanques.. .. podem sobrevoar o Atlântico.. .. livres da ameaça dos submarinos.
Мой Фюрер, лучшие истребители танков берлинского гитлерюгенда!
Apresentam-se os melhores destruidores de tanques da Juventude Hitleriana.
Учитывая, что у твоего отца полный двор танков, я не думаю, что ты должна быть здесь, копаясь в его документах.
Tendo em conta que o teu pai tem um jardim cheio de tanques não acho que devias estar no escritório dele a mexer nos arquivos.
Хамас и Хезболла часто использовали придорожные бомбы как против танков обороны Израиля.
O Hamas e o Hezbollah usam bombas como esta contra os tanques israelitas.
Никаких танков, никакой советской армии.
Não há tanques, nem tropas russas.
- Что насчет самолетов, танков?
- E jactos? Tanques?
Примерно 20.000 пехоты и 80 танков.
Aproximadamente 20 mil homens e 80 tanques.
По дороге домой я увидел колонну танков.
No regresso a casa, passei por uma fila de tanques.
Стэнли, сколько танков ты видел?
Stanley, quantos tanques é que viste?
Папа, Стэнли видел колонну танков около 70-го шоссе.
Pai, o Stanley viu uma fila de tanques perto da auto-estrada 70.
- на бортах танков?
- nas laterais dos tanques?
Никаких танков, никакой советской армии.
Sou permissiva. Eu sou assim.
Мы не получим в эскорт ни танков ни вертолётов, когда будем переходить границу.
Não vamos ter escolta de tanques ou Cobras pela fronteira.
Посылают нас одних против Иракских танков.
Estão a mandar-nos sozinhos contra a armada iraquiana.
Наши тонкостенные джипы против танков.
São só os nossos Humvees sem mais nada a ir contra tanques.
У нас нет ни единого шанса против танков Т-72.
Não temos hipótese nenhuma contra um tanque T-72.
- У нас только была проблема с дозаправкой танков.
- O nosso problema tem sido reabastecer os tanques.
Идём против танков.
Estamos a ir contra os tanques?
Также мы захватили несколько вражеских танков и самонаводящиеся строенные батареи.
As novidades são, que capturamos diversos tanques inimigos e baterias triplo A.
У нас возможно 140 танков в движении. 15 километров на восток от нашей позиции.
Temos possivelmente 140 pessoas armadas a moverem-se a 15 Km a leste da sua posição.
Сколько танков там было, Джон, 140?
Quantos tanques estavam lá John?
" У него нет танков, но глянь суда,
" Ele não tem tanques, mas vejam só,
Тебе как, нравится что сюда столько танков пригнали?
Não estás contente por o Exército ter aqui tantos tanques estacionados?
" олько за последнюю неделю было уничтожено более 215 вражеских танков.
Mais de 215 tanques inimigos foram aniquilados só na semana passada.
Мы говорим о кучке фанерных танков, за которыми притаились основные силы, высаживающиеся в Нормандии, так?
Tipo aquela da Segunda Guerra Mundial? Estás a falar de um monte de tanques falsos e da invasão da Normandia.
С Вашими машинами мы без штанов останемся. Лучше без штанов, чем без танков.
Será assim tão difícil desenvolver uma cura indolor para a dor de dentes?
Он был "истребителем танков". На нем стоит довольно мощная для таких габаритов пушка.
Chama-se um "mata-tanques" Tem uma canhão muito grande para um tanque deste tamanho.
Сеть команды активизируется необычными событиями скопление танков на границе хакерской атакой на центральный компьютер убийством ключевого персонала
um ajuntamento de tanques na fronteira, uma intrusão no computador central, ou o assassínio de pessoal chave.
Китайская армия не имела соответствующего оружия для уничтожения танков противника, поэтому они использовали древнюю тактику ведения войны.
O exército chinês não tinha armas adequadas para destruir os tanques inimigos, por isso, usava uma antiga táctica de guerra.
У нас нет танков.
Não temos tanques.
Федерал Стрит сейчас похожа на ловушку для танков.
- Está bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]