English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Танцевала

Танцевала Çeviri Portekizce

362 parallel translation
Когда я вчера танцевала в парке в твоих объятиях, я поняла,
Então ainda não te lembras?
Что ты здесь так поздно делаешь? Я просто танцевала.
O que fazes na rua a esta hora?
Почему я не видел вас здесь прежде? - Я танцевала.
- Como é possível não a ter visto?
Танцевала.
- Estavas.
Я не мог разглядеть его, но орган был покрыт черным. И обезьянка танцевала за деньги.
Não lhe via a cara, mas o realejo estava coberto por panos pretos e um macaco dançava, a pedir dinheiro.
Помню только, что я танцевала на столе.
Eu estava a dançar em cima de uma mesa.
Я всё танцевала и танцевала.
Dancei danças atrás de outras!
Я танцевала быстрее, чем они играли.
Eu podia dançar mais depressa do que eles conseguiam tocar.
В 20-ти летнем возрасте она танцевала с русскими балеринами, и папа ей гордился.
Quando ela atingiu os 20 anos, estava dançando no Ballet Russo, e o papá estava muito orgulhoso dela.
Любимая, ты знаешь, что ни разу не танцевала со мной под мою музыку?
Querida, já reparaste que nunca dançaste comigo com a minha música?
- Как же, танцевала в своё время... но я уже не та девушка.
Bem, eu... eu costumava, nos meus tempos... mas já não sou a rapariga que era antes.
Она танцевала и пела в кабаре. Там ее и нашел этот человек.
E aquele homem encontrou-a a dançar e a cantar num cabaré.
Ночью она танцевала достаточно бодро.
- Foi de tanto dançar ontem!
С кем ты танцевала прошлой ночью?
Com quem dançaste ontem?
Я танцевала с ним..., и с ним..., и с ним
Dancei com ele... com ele... e ele.
Ты танцевала с ним и держала его за руку.
Tu riste e dançaste com ele.
Я танцевала со всеми, кто давал мне свою руку.
Dancei com todos os que pediram-me.
Я танцевала на песке... Люди подходили и смотрели. Толпились вокруг, чтобы увидеть Бэби Джейн Хадсон.
Eu dançava na areia... todos vinham ver... todos para verem a Baby Jane Hudson.
Представляю, как молодая леди танцевала всю ночь, всю ночь, буквально кружась по воздуху.
Imagino que a jovem, tendo dançado toda a noite, tenha saído literalmente a flutuar.
- Научите. - Я с детства не танцевала.
não danço isto desde criança.
Я танцевала в Тускалусе. Сам мэр делал мне комплименты.
Depois dancei em TuscaIoosa e o Mayor eIogiou-me muito.
Я танцевала там на домашней вечеринке.
Vim até cá dançar numa promoção de electrodomésticos.
Я танцевала вокруг трех грязных хамов. [Кледус] - Поговори со мной, парень.
Dancei à volta de três trituradores de lixo.
Знаешь, однажды я танцевала на Бродвее.
- Actuei uma vez na Broadway.
И я танцевала дальше.
E continuei a dançar.
Там даже его мама танцевала.
A mãe dele dançava Break.
Я никогда ещё не танцевала в душе.
- Nunca dancei num chuveiro.
Я кое-чего добилась с тех пор, как танцевала здесь среди... швабр и пустых бутылок. Можешь как-нибудь зайти посмотреть. Если будет время.
Progredi muito desde que dancei aqui entre vassouras e caixotes Podes ir espreitar-me, se quiseres.
Ты стыдишься меня? Я всего лишь говорю, что все могло быть по-другому, если бы ты не танцевала "кукарачу" топлесс на приеме герцога Эдинбургского.
$ 100 em dinheiro ao primeiro homem que os apanhar! vejam o povo a correr pra nós
Ты действительно танцевала?
É verdade que dançavas?
Она так сладко танцевала. Мы были совсем одиноки. Серьёзно.
Como ela saltava de um pé para o outro.
Как же давно я не танцевала.
Oh, já não fazia isto há muito tempo.
Когда я наблюдал, как ты танцевала с другим мужчиной...
Quando te vi a dançar com outro homem...
Говорят, она танцевала голая на городской площади и соблазнила священника.
Diziam que dançou nua na praça da povo e seduziu a um ministro.
Раньше я туда ходила, повидать Моего друга Джека и подругу Джетту. Она там танцевала.
Costumava ir lá ver o Jack e uma amiga bailarina.
Да. Она там танцевала. Танцевала.
Sim, ela andava ali a dançar.
Я только что танцевала с самым лучшим мужчиной... А затем внезапно я снова стала мультяшкой... То есть...
Eu estava ali a dançar e a rebolar e, de repente, voltei a ficar um doodle.
" ы говорила, что танцевала дочь губернатора.
Falaste em filha do Governador, ou algo do género.
Моя мама танцевала на сковородке и ходила по углям в задней комнате.
A minha mäe saltava da frigideira para o fogo do quarto dos fundos.
Я не танцевала столько лет. И у меня проблемы с почками.
Já não danço há muito tempo e tenho os rins feitos num oito.
Потому что давно не танцевала.
Já não dança há muito tempo.
- Я и Лидия не пропустили ни танца. - А Мэри не танцевала и одного!
- A Lydia e eu não parámos de dançar.
Лидия только с ним танцевала два раза!
A Lydia dançou com ele duas vezes!
Я действительно танцевала для дьявола!
Dancei para o Diabo!
Разговаривала с ним, даже танцевала! - С ним?
Que engraçado!
Она танцевала для меня еще с тех пор, как была маленькой. Это была моя дочь.
Era minha filha.
- Танцевала.
Lá em cima, dançando.
Ты танцевала голой?
- Dançavas nua?
я здорово танцевала.
Olá.
ј еще танцевала в мюзикле. ¬ ¬ егасе.
E entrei num espectáculo musical em Las Vegas.
Как ты танцевала.
E das tuas danças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]