Творишь Çeviri Portekizce
1,438 parallel translation
Какого чёрта ты творишь, Эв?
Que raio estás tu a fazer, Eve?
Что ты творишь?
O que estás a fazer?
- акого хрена ты творишь.
- Temos um avião para apanhar.
ПОЛ : Да, Клайв, хули творишь?
O que estás a fazer, porra?
- Гриффин, тебе плохо, ты что творишь?
Griffin, o que se está a passar?
Что ты, блядь, творишь, мужик?
Que porra estás a fazer, meu?
Ты что творишь?
O que se passa contigo?
- В чем дело? Ты что творишь?
O que está a fazer?
Эй малыш, что ты творишь?
Que estás a fazer?
- Ты, что творишь, сынок!
- Desaparece, avozinho.
Что ты с моей женой творишь?
O que estás a fazer com a minha mulher, meu?
Что ты такое творишь?
O que estás a fazer?
- Что за хрень ты творишь?
- Que diabo está a fazer?
Что ты творишь?
O que é isso?
Ты что творишь?
Que raio estás a fazer?
Ты в тюремной библиотеке этой буддийской херни начитался и то, что ты со стеной творишь, ты тоже в книге прочитал?
É por causa daquela porcaria budista que aprendeste na cadeia. Com certeza isso que estás a fazer na parede aprendeste no mesmo livro?
Что это ты творишь?
Que raio estás a fazer?
Мам, ты чего творишь? Зачем вести себя как фрик?
- Estás louca?
Что ты делаешь? Что ты творишь?
Porque estás a fazer isso?
Нет, творишь.
Estás sim.
- Билли, что ты творишь?
- Billy, o que estás a fazer? - Vamos.
Что ты творишь?
Que raios estás a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
O que é que estás a fazer?
Ты чё творишь?
Que estás a fazer?
Ты чего творишь-то?
O que estás a fazer?
Хули ты творишь?
O que estás a fazer?
- Эй, эй, эй, ты чего творишь?
Ei, o que é que estás a fazer?
Энди, Энди, ты что творишь?
Andy, o que estás a fazer?
Нолан, какого хера ты творишь!
Nolan, o que raios estás a fazer?
- Какого хера ты творишь, Фрэнк!
- O que se passa contigo, Frank!
Рядовой, что черт побери ты творишь?
Soldado aviador, o que diabo está a fazer? Eu não vou morrer aqui!
Ты чё творишь? !
- O que estás a fazer?
Ты чего творишь?
- O que estás a fazer?
Что ты творишь?
Que história é essa?
- Какого черта ты творишь?
- Que raio estas tu a fazer?
Адам, что ты творишь? Это сумасшествие.
Adam, o que estás a fazer?
Что ты творишь, отвратительный человечишка?
O que está a fazer, rapazinho pavoroso?
Мужик, ты что творишь?
Desculpa, a taxa é muito alta para bagagem excessiva.
Тебе лучше знать, что ты, чёрт подери, творишь.
É melhor saberes o que estás a fazer.
Кэрол, что ты творишь?
Carol, que estás a fazer?
Что за хуйню ты творишь?
Que porra estás a fazer?
Что ты блядь творишь?
Que merda estás a fazer?
Папа, хули ты творишь?
- Pai, o que raio estás a fazer?
Чего.. что ты творишь?
- O que está a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
Que estás a fazer?
Ты что творишь?
Disse que não te aproximasses das raparigas.
- Ты чё, б.. дь, творишь, уговариваешь его завалить меня?
Que estás a fazer, meu? A tentar que eu seja baleado.
Ты что творишь?
- Que raios pensas que estás a fazer?
Ты что творишь?
O que estás a fazer?
Что ты творишь?
- O que estás a fazer?
Эй, ты что творишь?
Ei, que estás a fazer?