Тевье Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Тевье знает, что 12.
- Tinha seis. Tevye sabe que tinha 12.
Но Тевье хотел учёного человека.
Mas Tevye quer um homem culto.
"Ну-ка, посмотрим, какую ещё шутку... могу я сыграть со стариной Тевье?"
"Vamos ver que tipo de problema... eu posso criar para o meu amigo Tevye."
Привет, реб Тевье! А где твой конь?
Onde está o seu cavalo?
- Опаздываешь, Тевье.
- Tevye, está atrasado.
Доброй Субботы, реб Тевье.
Bom Sabá, Tevye.
- Доброй Субботы, Тевье.
Bom Sabá. - Bom Sabá, Tevye.
Тевье, заказ раввина.
Tevye, o que o rabino pediu.
Тевье, мне надо тебе кое-что сказать.
Tevye, tenho uma coisa para lhe dizer.
Тевье, мне надо кое-что тебе сказать!
Eu tenho algo a dizer-lhe!
Тевье, я хочу, чтобы ты поговорил...
Eu quero que fale...
Тевье, я хочу, чтобы ты поговорил с...
Quero que você fale...
- Реб Тевье. - Не сейчас, Мотл!
Não agora, Motel.
Дети, быстрее! - Реб Тевье.
Vamos logo, crianças!
Голда, солнце почти село. - Реб Тевье.
O sol está se pondo.
- Реб Тевье... - Ну...
Sim?
Доброй Субботы, реб Тевье.
Bom Sabá, Reb Tevye.
Ну, Тевье.
Bem, Tevye.
Как твои дела, реб Тевье?
Como anda tudo, Reb Tevye?
- Тевье. - Да?
Sim?
Тевье, понимаю, каково тебе... но...
Eu respeito a sua opinião... mas...
- Старшенькая Тевье - Цейтл!
- A mais velha de Tevye, Tzeitel!
Я слышал, тебя можно поздравить, Тевье.
Parece que lhe devo dar os parabéns, Tevye.
Вот за это ты мне и нравишься, Тевье.
Por isso eu gosto de si.
- Реб Тевье, могу я с вами поговорить? - Потом, Мотл, потом.
- Reb Tevye, podemos conversar?
Реб Тевье, я слышал, вы ищете жениха для Цейтл.
Fale. Ouvi dizer que está arrumando um marido para Tzeitel.
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье. Хорошо.
Por favor, não me grite, Reb Tevye.
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье.
Por favor, não grite comigo.
Времена меняются, реб Тевье.
É loucura! Os tempos estão mudando, Reb Tevye.
Я хотел попросить у вас её руки потом, реб Тевье.
Há muito tempo que me quero casar.
Это так, реб Тевье! Но даже бедный портной имеет право на кусочек счастья!
Mas mesmo um pobre alfaiate tem o direito de ser feliz!
Обещаю Вам, реб Тевье, ваша дочь не будет ни в чём нуждаться.
Prometo que a sua filha não passará fome.
- Тевье, что стряслось?
- Tevye, o que foi?
Нет, нет, нет. Я про портняжку, Тевье
Não, não, não É o alfaiate, Tevye
Ты же Тевье умный - не допустишь
Um homem culto como Tevye não deixaria isso acontecer
Реб Тевье. Я не женюсь на твоей дочери.
Eu não estou me casando com a sua filha.
- Не стыди Тевье...
- Não envergonhe Tevye...
- Добрый день, реб Тевье.
- Boa-tarde, Reb Tevye.
Реб Тевье, мы не просим разрешения.
Reb Tevye, não estamos pedindo a sua permissão.
Тевье, ты давно видел урядника?
Tevye, tem falado com o guarda últimamente? - Não.
Тевье, сколько тебе надо времени, чтобы продать дом и хозяйство?
De quanto tempo precisam para vender a casa e seus pertences?
- Прощай, Тевье.
- Adeus, LazarWolf.
Уверен, из Рахима получится потрясающий Тевье.
Raheem vai ser um grande pulmão, tenho a certeza.
Сначала мы должны построить дом Тевье.
Primeiro fazemos a casa do Tevye.
- Да, безумие. В общем, я должен построить домик Тевье.
Tenho de construir a casa do Tevye, por isso...
А ты? Я играю Тевье.
- Eu vou ser o Tevye.
Роль Тевье очень ответственная.
- O papel do Tevye é exigente. - Mas...
Смотри, Тевье был бедным человеком.
O Tevye é pobre. Tu ouviste a canção.
Как говорил Тевье-молочник из мюзикла "Скрипач на крыше" - за жизнь.
Citando o Tevye de "Um Violino no Telhado" : à vida.
Пошли Тевье к нему.
Mande a Tevye até ele.
- Мама, реб Тевье дома?
Está no celeiro.