Телепат Çeviri Portekizce
129 parallel translation
- Разве что она телепат.
- A menos que seja telepata.
Я - телепат.
Sou um médium!
Ниделл - психопроективный телепат.
Benjamin, sabes que ele está a mentir. A Nidell é uma telepata psicoprojetiva.
- Телепат?
- Telepata? - Sim.
Это мисс Винтерс, наш телепат.
Esta é a Sr.ª Winters, a nossa telepata residente.
Телепат?
Telepata?
Она телепат.
Ela teve um rebentamento da mente. È telepata.
Она телепат. Причем, сильный.
Ela é telepata, e muito forte.
Оказалось, что она телепат.
Parece que ela é uma telepata.
Одна проблема : она телепат.
Apenas um Problema : Ela era telepata.
Ты телепат уровня Р-10.
Tu és uma P-10.
Поскольку в этом деле выигрывает тот, у кого есть более сильный телепат.
Porque neste negocio, quem tiver os telepatas mais fortes ganha.
Телепат должен послать этот код прямо в его мозг.
Tem que ser enviado por um telepata directamente para o seu cérebro.
Я знал, что у Рефы будет телепат.
Eu sabia que o Refa tinha um telepata com ele
Я думала, телепат должен находиться в прямой видимости для этого.
Eu pensava que os telepatas tinham que estar em linha de vista para fazer algo como isso.
Теоретически, телепат мог бы заглушить их центральную операционную систему, сделав их уязвимыми для атак.
Em teoria, um telepata poderá ser capaz de bloquear o seu sistema operativo central, deixando-as vulneráveis a um ataque.
Мы не знаем, насколько сильным должен быть телепат чтобы заглушить корабль Теней, или сколько их вообще понадобится.
Não sabemos quão forte um telepata terá de ser para bloquear uma nave Sombra, ou quantos são necessários.
Разумеется, чтобы быть принятым в земном суде телепат должен состоять в Пси-Корпусе.
Claro que, para ser admissível num tribunal terrestre... o tele teria que ser um membro do Psi Corps.
Вы - телепат.
Você é telepata.
Вы не телепат.
Não é telepata?
Он что, телепат?
Ele é algum telepata?
- Я немножко телепат, если ты помнишь.
- Sou vidente.
Ави, я не телепат.
Avi, não sou telepático.
или м-м-м... плотоядное растение-телепат, которое заставило нас думать, что мы уже на пути домой, только для того, чтобы съесть корабль.
Ou, ãh, ou o que tem quando a planta telepática fêz nos pensar que íamos para o caminho de casa justo antes de tentar comer a nave?
Я тебе не телепат. Ну ладно я это сделаю. Я сама это сделаю!
Não sou adivinho.
Я не телепат.
Eu faço isso!
Не телепат! Ты не понял что ли?
Estás a estragar tudo.
Я не телепат, доктор.
Não sou médium, doutor.
Если ты хотела, чтобы Даги ушел из клана, почему ты не заставила его, ты же телепат?
Se querias que o Dougie desistisse dessa vida, por que não usaste a tua habilidade para que ele fizesse o que pretendias?
Я что, телепат?
Sou bruxo ou quê?
Вы теперь телепат, мистер Кент?
Agora estamos no ramo do psíquico?
Значит, ты телепат у животных?
És médium de animais? !
Слово "телепат" лучше подходит.
Acho que "telepata" é a palavra que procuras.
Корабль - телепат, как я тебе говорил, Роза.
E a nave é telepática, como já te disse.
Доктор говорил, что ТАРДИС - телепат.
O Doutor sempre disse que a TARDIS era telepática.
Я ведь не телепат.
Não sou adivinho.
Ты ведь у нас долбанный телепат.
Você é algum tipo de aberração sensitiva.
Кто ты, телепат?
O quê? É um telepata?
Я думаю, что он - телепат.
Tipo, o gajo lê mentes.
Ты телепат.
Você lê mentes.
Боже мой, я и правда телепат.
Meu Deus. Leio mesmo pensamentos.
Ты хороший телепат, Эдвард.
Também é um bom leitor de almas, Edward.
Но ты же телепат.
É o que tu és.
Телепат — наверное, настоящая находка для вампира.
Uma telepata deve ser um verdadeiro troféu para um vampiro.
Знаю, я пропустила три апгрейда своего файрволла странностей, но я потратила достаточно времени, оцифровывая свои чудачества и неадекватность, так что я в курсе, что ты тот еще телепат.
Sei que a minha parede do esquisito está bastante desactualizada, mas passei tempo suficiente a digitar o estranho e inexplicável na minha vida para saber que não apanhas percepções extra sensoriais.
Хотите сказать, вы телепат?
- Está a dizer que lê mentes?
- Ты телепат?
- Estás furiosa?
Я не телепат!
Não leio o pensamento!
Эггар телепат.
O Eggar e telepático.
Хорошая попытка, телепат.
Boa tentativa, telepata.
Ты еще и телепат?
Também é telepata?