Темуджин Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Темуджин.
Temudgin.
До свидания, Темуджин.
Adeus, Temudgin.
Темуджин, ты должен выбрать меня.
Temudgin. Devias escolher-me!
Меня зовут Темуджин.
Chamo-me Temudgin.
Темуджин, твоя семья откочевала, не беспокойся о них.
Temudgin! A tua família está a salvo. Não te preocupes.
Великий Тэнгри Хозяин Голубого Неба, я Темуджин, если ты меня слышишь, помоги мне.
Grande Tengri, senhor do céu azul. vergo-me perante ti. Liberta-me, Grande Tengri!
Я Темуджин.
Chamo-me Boorchu.
Мой Темуджин вернулся.
O meu Temudgin voltou.
Темуджин, я так долго тебя ждала, я много раз тёрла эту косточку, у меня было только одно желание :
Temudgin, esperei tanto por ti. Esfreguei este osso dos desejos tantas vezes. Só tinha um desejo.
Темуджин, ты кроме неё больше никого не пробовал, да?
Temudgin, nunca tentaste outra?
Темуджин, твои люди ждут.
Temudgin, o teu povo está à espera.
Темуджин, вот меч для тебя. Самый лучший.
Temudgin, arranjei a melhor espada para si.
Спасибо, Темуджин.
Obrigado, Temudgin.
Темуджин делится с нами добычей!
Oiçam todos! Temudgin é generoso connosco!
- Темуджин справедлив.
Temudgin é justo com os seus guerreiros.
Я... и мой брат Темуджин.
Eu e o meu irmão Temudgin.
Темуджин! Джимуха идёт по нашим следам!
Temudgin, Jamukha está a seguir o nosso trilho.
Тебе решать, Темуджин.
Você decide, Temudgin.
Темуджин, оставь нас.
Temudgin. Deixa-nos.
Уйдёт Темуджин, потом его не найдём.
Temudgin vai fugir. Nunca mais o vamos encontrar!
Мы останемся с тобой, Темуджин.
Temudgin, nós ficamos contigo.
Останься живым, Темуджин.
Mantém-te vivo, Temudgin.
хочешь умереть, Темуджин?
Queres morrer, Temudgin?
Теперь, все монголы запомнят тебя, Темуджин.
Agora os Mongóis sabem o seu nome, Temudgin.
Долго не увижу тебя, Темуджин.
Não te vou ver tão cedo, Temudgin.
Темуджин, мы бросаем к твоим ногам тело нашего хана.
Temudgin! Nós colocamos o nosso Khan aos seus pés.
Спасибо что помнишь, хан Темуджин.
Obrigado por te teres lembrado, Khan Temudgin.
Темуджин, мы взяли его в плен.
Temudgin. Apanhamo-lo.
Темуджин...
Temudgin.
Что со мной сделаешь, Темуджин?
O que vais fazer comigo, Temudgin?
Это я тебя выбрала, Темуджин.
Temudgin, eu é que te escolhi.
Почему ты не хочешь дотронуться до меня, Темуджин?
Não queres tocar-me, Temudgin?
Я всегда хочу быть с тобой, Темуджин.
Quero estar sempre contigo, Temudgin.