Терезе Çeviri Portekizce
62 parallel translation
Имею честь вручить первый аттестат Марии Терезе МендисАбль.
Agora tenho a honra de apresentar o 1º diploma, Maria Teresa Mendizabal.
Прости меня, я возьму такси и поеду спать к Терезе.
Apanho um táxi e vou dormir a casa da Thérèse.
Мне не надо объяснять, я кладу трубку и бегу к Терезе, но прихожу слишком поздно.
Não precisava de saber mais. Desliguei e fui a casa da Thérèse.
Почему бы тебе и Терезе не провести ночь здесь.
Porque não passam a noite aqui, tu e a Tereza?
Я писала моим кузинам, Терезе и Джозефине.
Escrevi para minhas primas, Therese e Josefina.
Он повел себя не лучше, когда я женился на Терезе.
Fez o mesmo quando me casei com Therese.
Скажите Терезе Морено, что ее ждет судьба всех шлюх, если она попадет в руки французов.
Diga a Teresa Moreno que ela irá sofrer o destino de todas as putas, se ela alguma vez cair em poder da França.
Чарльзу, Терезе и Белле назначалась львиная доля.
Charles, Theresa e Bella ficariam com a parte de leão. Porquê?
Скажи это Терезе.
Diz isso à Theresa.
Бонни - пятнадцать. Мэри - шестнадцать. Терезе - семнадцать.
A Bonnie tinha 15 a Mary 16 e a Therese tinha 17.
Джейк Конли не позвонил Терезе, как обещал.
Jake Conley não telefonou a Therese, como havia prometido.
Это так вы помогли Терезе Хоси когда бросили её умирать?
Tal como ajudou a Teresa Hoese quando a deixou a morrer?
- Важнейшую роль в моей жизни сыграл... - Когда я прочла о матери Терезе, Производство "Грейси Филмз"
A pessoa mais influente na minha vida... foi Madre Teresa de Calcutá, cujo exemplo me ajudou a dominar a arrogância... após o resultado perfeito na admissão à faculdade e à bolsa da National Merit.
А что я скажу Терезе?
O que vou dizer à Theresa?
Я говорю о тебе и Терезе.
Estou a falar de si e da Theresa.
Я настолько возбуждён, что думаю о матери Терезе и мёртвых котятах, чтобы не кончить.
Finalmente! " Estava tão excitado que tive que pensar na Madre Teresa para não me vir logo ali.
Вы позвонили домой Терезе Ауфьеро.
Ligou para a casa de Theresa Aufiero.
Зачем святой Терезе камушки?
Santa Teresa não teria se interessado em uma simples bugiganga.
Терезе было под 40, но, знаешь, она все еще была в форме.
estava perto dos 40, mas ela ainda estava em forma, sabem?
Так, прежде чем вы начнёте задавать вопросы... Как вы знаете, первые часы в таких делах очень важны, поэтому я прошу все СМИ постоянно напоминать людям о Терезе.
Certo, antes de responder perguntas, como sabem, as primeiras horas são cruciais em casos assim, por isso peço à mídia que mantenha o rosto de Teresa à vista do público.
Он отдал свой жилет Терезе Колвин. Теперь они наказывают его за это?
Ele deu o seu colete à Teresa Colvin e vão puni-lo por isso?
Может, Терезе взять на себя побольше...
Talvez a Teresa possa ajudar mais...
Понятно, что Терезе нужен в жизни такой хороший парень как ты.
Claramente, a Theresa precisa de um homem bom como tu na vida dela.
Я не возвращаюсь к Терезе.
Nunca vou voltar com a Theresa.
Нет, не поэтому. Весь этот интерес к Терезе... И потом другой парень не появился, а ты там был...
Não é por isso, aquele interesse todo na Teresa e depois o outro tipo não aparece mas apareces tu.
Передавай Терезе спасибо за суп.
E diz à Teresa, obrigado pelo caso da sopa.
Я думаю... ты этим занимаешься, чтобы быть ближе к Терезе Лисбон.
Eu acho... que o fazes para estar perto da Teresa Lisbon.
Я никогда не прикасался к Терезе Данн.
Eu nunca toquei na Teresa Dunn.
Чед, принеси Терезе кофе!
Chad, vai buscar café para a Theresa.
У вас есть предположения, кто желал смерти Терезе Шей?
Tem ideia de quem gostaria de ver a Theresa Shea morta?
Что ж, есть идеи, кто хотел бы перегрызть горло Терезе?
Alguma ideia de quem queria cortar a garganta da Theresa?
Вырубить свет, выйти, позаботиться о Терезе, вернуться в комнату прежде, чем генератор врубился.
Desligou a energia, entrou na sala, matou a Theresa voltou para a sala, antes do gerador ser ligado.
Что, должно быть, придало Терезе большое влияние.
Isto deve ter dado a Theresa muita vantagem.
Ты заплатила Терезе Данн, чтобы она мне сказала, что Дэвид бил ее?
Pagaste à Teresa Dunn para me dizer que o David lhe batia?
Написано два месяца назад, Терезе от матери.
Com data de há 2 meses, e é da mãe da Teresa.
Подумай о Терезе.
Pense na Theresa.
Джордан, Терезе нужна твоя помощь.
- Olá. Jordan, Teressa precisa da sua ajuda.
Почему бы вам не рассказать мне о девушке, проживающей у вас, Терезе Рубель.
Porque não me fala da jovem que mora em sua casa? Theresa Rubel.
Почему бы вам не рассказать мне о девушке, проживающей в вашем доме, Терезе Рубель?
Porque não me fala da jovem que mora na sua casa? Theresa Rubel.
Значит вы прочитали о Терезе Рубель.
Então leu sobre a Theresa Rubel.
Томас был бы очень рад, если ты помогла ему позаботиться о Терезе.
O Thomas ia ficar muito contente se ajudasses a tomar conta da Teresa.
Что думаешь о Терезе?
O que achas da Teresa?
Терезе Рубель?
A Theresa Rubel?
Под руководством Стивена Эйвери 16-летний Брендон порезал горло Терезе Хальбах... но она не умерла.
Brendan, de 16 anos, seguindo instruções de Steven Avery, corta o pescoço de Teresa Halbach mas ela não morre.
Интересно то, что из тех двух мест, которые сержанта Колборна попросили проверить и узнать о Терезе Хальбах, он поехал только в одно.
E é interessante que, dos dois sítios que pedem ao Sargento Colborn para ver e perguntar sobre a Teresa Halbach, ele apenas vai a um.
И принадлежит Терезе Хальбах.
- Remete para Teresa Halbach.
И принадлежит Терезе Хальбах.
Remete para Teresa Halbach.
О Терезе.
Tereza.
"Я видел, как он жрал свиный хот-дог, подкатывал к матери Терезе!"
Eu vi com os meus olhos.
Все равно что читать о матери Терезе.
É como ler sobre a Madre Teresa.
Они прострелили сестре Терезе голову!
Mas se os salteadores entram, todas serão violadas e assassinadas. Alvejaram a Irmã Therese na cabeça.