English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тетушки

Тетушки Çeviri Portekizce

124 parallel translation
Вы все приглашены на свадьбу 8-фунтового мальчика тетушки Фанни. Ура!
Vocês estão todos convidados para o casamento do filho da tia Fanny.
Мистер Пибоди. - Как имя Вашей тетушки?
- Como se chama a sua tia?
Туда многие ездят. Можешь остановиться у Мелани и её тетушки Питтипэт.
Acontece lá muita coisa e podias ficar com a Melanie e a tia Pittypat.
Да у моей тетушки Гусси в аквариуме я видел их больше, чем за все время нашего путешествия.
Eu vi mais monstros no aquário da minha tia Gaussie do que em toda esta travessia.
А как же тетушки?
E as tias?
Ты же сама сказала, что тетушки иногда уходят.
Tinhas dito, que as tias ás vezes saíam, e te deixam em casa sózinha.
Где здесь можно остановиться на ночь? - Лучшее, что мы можем предложить, это гостиница тетушки Матильды.
Senhor, este é o nosso óleo de motor topo de gama, vendido a, um dólar e 20 centimos.
У тетушки, да?
Para casa da titi?
Вы сбежали из дома моей тетушки среди ночи, отказывались получать и отвечать на мои письма.
Partistes de casa de minha tia a meio da noite. Recusai-vos a responder ou a receber as minhas cartas.
Потому, что гощу у Вашей тетушки!
- Estou de visita à sua tia.
Значит, вы работает у своей тетушки?
Trabalha para a sua tia, Miss Durrant?
Мадмуазель, у вашей тетушки прекрасный магазин.
A loja da sua tia é muito bonita, Mademoiselle.
Спасибо, Лили. Мисс Лили Маргрейв, компаньонка моей тетушки.
É a Miss Lily Margrave, dama de companhia da minha tia.
Ко дню рождения тетушки Сельмы он будет готов.
Estará pronta para os anos da tia Selma.
... свадебный подарок от дяди Конрада и тетушки Джинни. - Их с нами больше нет, я хочу помочь, но...
Foi uma prenda de casamento dos meus tios Conrad e Ginny, que já não estão connosco.
— В доме у своей тетушки Клары.
- Na casa da sua tia Clara.
Мои тетушки написали бабушке, чтобы она выслала деньги на билеты.
As minhas tias escreveram à minha avó a pedir dinheiro para os bilhetes.
По рассказу моей тетушки Марты, её доставили на личном самолете.
Segundo conta minha tia Marta, colocaram-na numa aeronave particular.
- Это тетушки Херлин.
Não é a minha aliança. - Não é a sua?
Ладно, пойдем посмотрим квартиру твоей тетушки.
Vamos lá ver o apartamento da tua tia.
- С отдельной комнатой для тетушки Лэрил.
- Com espaço para o tio Earl.
Ферма его тетушки.
A granja da tia do Marquet.
- А это... Масло для массажа и книга по тантрическому сексу от тетушки со странностями.
- Este... uh... óleos de massagem e um livro sobre Tantra... da Tia doida.
У тетушки Кэти начался зуд в одном месте, который можешь снять только ты, большой мальчик.
A tia Cathy tem uma comichão que só tu podes coçar, rapagão.
В 2005-ом она думала, что она слишком клевая для Хэллоуина, в отличие от тетушки Лили.
Em 2005, ela pensava que era demasiado fixe para o Halloween, ao contrário da tia Lily.
Привет на серебряную свадьбу тетушки Тут и дядюшки Карла. Денежку собрали в старый носок.
No aniversario da tia Titi e do tio Karl... eles juntavam dinheiro numa meia velha.
Ибо, вы не только встречали этого человека, Но и видели его фотографию в доме тетушки.
Não só já o tinha conhecido, como vira a foto dele em casa da sua tia.
Ага, у моей тетушки и моего дяди есть пляжный домик в Монтаук, о, он очень романтичный.
Sim, os meus tios têm uma casa de praia em Mountak, é muita romântica.
Большая честь присутствовать на балу вашей тетушки. Вы танцуете очень страстно.
Estamos muito honradas em estar presentes no baile da sua tia você dança com paixão.
В ту же самую ночь у тетушки Лили был предсвадебный прием гостей.
Nessa mesma noite a tia Lily estava a ter a festa de despedida de solteira.
Не упускать меня из виду, когда кубинские тетушки на меня начнут атаку.
Que não vais tirar os olhos de cima de mim, quando os teus tios cubanos vierem na minha direção.
Держи - фирменный салат из мусора тетушки Дотти.
A famosa salada de lixo da tia Dottie.
Она, видимо, у тётушки Пэтси.
Talvez esteja na casa da tia Patsy.
- У тётушки Пэтси.
- Saiu com a tia Patsy.
А мне наряд достался от тётушки Пэтси.
A minha camisa de noite veio até mim por cortesia da tia Patsy.
- ЧИСТИЛИЩЕ ВыБОР ТЁТУШКИ
- MUNDO SUBTERRÂNEO ESCOLHA DA TIAZINHA
- У моей тётушки.
Foi a minha tia.
У тетушки.
Para casa da titi.
Мадам Де Лафонтейн, Вы тоже были на выставке цветов. Вам нужно было показать всем что Вас интересуют не только деньги тётушки, но и левкои.
Também me viu na exposição de flores, mas não quis que se descobrisse que andava a especular na Bolsa, mas desta vez com o dinheiro da sua tia.
Я вспомнил : это была реакция на запах любимых духов моей тётушки.
Já sei o que era. Uma tia minha gostava de um perfume francês específico...
Мать дала мне адрес тётушки Энни, но мой старый друг, Пэдди Армстронг... пригласил меня в коммуну хиппи.
A minha mãe tinha-me dado a morada da tia Annie... mas eu tinha um convite de uma comunidade hippie de um amigo...
Но придется соглашаться с ролью любимой тетушки.
Eu sei que a irmã da Alice tem piscina, mas vocês viveram dentro de mim.
Мы построили для тётушки большой обогреватель.
Fizemos-lhe uma grande lareira.
Если хотите всё отменить, я могу вынести тело вашей тётушки. И вы отвезёте его в другое место.
Se quiser cancelar tudo, posso trazer-lhe o corpo da sua tia e a senhora leva-o a outra agência.
Да ты долбанулась почище моей тётушки Риты!
És mais maluca que a minha tia Rita.
У моей тётушки был подобный.
A minha tia tinha um sítio assim.
- Пепто-бисмол, смесь тётушки... Джамимы и пара таблеток.
- Pepto-Bismol, a mistela da Tia Jemima Tang e uma tablete vitamínica.
Три дяди и две тётушки.
Tenho três tios e duas tias.
Ну, это ради вашей тётушки.
Faríamos qualquer coisa pela sua tia.
Не считая Крейга и его тетушки.
Podes crer. Excepto a tia do Craig.
Ты живёшь в десяти милях от Магазина Одежды Тётушки Мэри.
Tu vives a 16 km da loja de vestidos da Mary's.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]