Технология Çeviri Portekizce
687 parallel translation
Мистер президент, требуемая технология - возможна в пределах средств даже небольшой ядерной державы.
A tecnologia necessária está ao alcance até da mais pequena potência nuclear.
Ионный двигатель, высокая скорость, уникальная технология.
Propulsão iónica, alta velocidade, embora com uma tecnologia singular.
Их технология позволяет прокормить, одеть, обуть всех, одинаково всех, без всяких различий.
Graças à tecnologia podem alimentar-se, vestir-se, ter um tecto e transportar-se em igualdade de condições e sem esforço.
Вся эта технология предназначалась для путешествия к далеким звездам.
Toda esta tecnologia era para viajar para estrelas distantes.
Невероятная технология.
A tecnologia é incrível.
Но даже их технология, более развитая, чем наша была не в состоянии остановить планетарную катастрофу.
Mas a sua tecnologia, embora de longe mais avançada que a nossa, era inadequada para conter uma catástrofe planetária.
Какова их политика, технология, музыка, религия?
Qual é a politica, tecnologia, música, religião?
Мы не можем создавать черные дыры. Наша технология слишком примитивна, чтобы перемещать настолько огромное количество материи.
Não podemos gerar buracos negros, a nossa tecnologia está demasiado fraca, para mover tais quantidades maciças de matéria à nossa volta.
Высокая технология.
Alta tecnologia.
Наша наука и технология ставят перед нами важнейший вопрос :
A nossa Ciência e tecnologia, colocaram-nos, uma questão profunda :
Одна и та же технология может быть использована во благо или во зло.
A mesma tecnologia exatamente, pode ser usada para o bem, e para o mal.
Куда идёт технология, там всегда прогресс.
Quem tem a tecnologia fica no topo.
Если предположить, что существует такая технология, то она ушла вперёд нашей на сто тысяч лет.
Estamos a teorizar sobre uma tecnologia que provavelmente está 100 mil anos mais adiantada do que nós.
.. - Покажи мне, что у вас там за технология.
- Mostre-me a tecnologia futura.
Разве технология - это не чудо?
A tecnologia não é maravilhosa?
Возможно, в будущем технология позволит провести более детальное исследование обломков.
Talvez, no futuro, a tecnologia nos permitirá... uma investigação dos destroços.
"Специальная Инопланетная ТЕХнология"...?
Extraterrestre especial?
Рано или поздно эта технология будет опробована на живом пациенте.
Cedo ou tarde, terá que ser testado em um paciente vivo.
Эта технология не для арабов?
Só os árabes é que näo podem ter esta tecnologia?
Это новая технология, чипсы на нем становятся более хрустящими.
Eles estão a inovar. Fazem uma batata frita mais crocante.
Это кардасианская технология.
É tecnologia cardassiana.
Эта технология выглядит так, будто кардассианцы позаимствовали ее у ромуланцев.
Esta tecnologia parece algo que os Cardassianos devem ter roubado aos Romulanos.
"Технология" пятой точки ".
Tecnologia às cegas.
Технология Марвеласов.
Tecnologia maravilhosa.
Если бы ты обратилась с вопросом ко мне, то знала бы, что технология транспортера претерпела изменения, единственное предназначение которых - не позволить переходу произойти снова.
E se tivesse vindo ter comigo, ter-lhe-ia dito que todos os transportadores foram redesenhados depois para ter a certeza de que não voltaria a repetir-se.
Не плохо, но тебе не кажется, что это эта технология уже устарела?
Nada mal, mas não achas... pouco tecnológico?
Это технология, которую мы ни с кем не разделяем.
Não partilhamos essa tecnologia com ninguém.
Это секретная био-технология.
É para biotecnologia secreta, Quark.
У нас есть технология, которая может моментально перенести вас с вашего судна на наше.
Nós possuímos tecnologia que permite transporta-lo instantaneamente da sua nave para a nossa.
На их судне есть технология, позволяющая делать воду прямо из воздуха!
A nave deles possui tecnologia que cria água a partir das partículas do ar
Мы были исследователями из другой галактики, но мы понятия не имели, насколько разрушительной окажется наша технология для их атмосферы.
Bem, nós somos exploradores de outra galáxia, mas não tínhamos a mínima ideia que a nossa tecnologia fosse tão destrutiva na atmosfera deles.
Технология, созданная для красоты Или для безобразия.
A tecnologia pode ser usada para o bem ou para a destruição.
Новая технология или лекарство.
Uma nova tecnologia ou droga.
Я не знал, что у Доминиона есть маскировочная технология.
Não sabia que o Dominion tinha tecnologia de camuflagem.
Но признаЮ, у вас очень искусная медицинская технология.
Mas meus cumprimentos à sua inteligente tecnologia médica.
"Так наши пациенты переносятся в будущее..." "... где технология вернёт их к жизни ".
É uma ponte para levar os nossos clientes a um tempo futuro onde a tecnologia pode ressuscitá-los. "
А технология виртуальной реальности постоянно ускоряется.
E a tecnologia da realidade virtual avança a olhos vistos.
Технология катати основана на изотопах тория.
A tecnologia Caatati depende de isótopos de Thorium.
Я близок к пониманию, как работает их технология ассимиляции, и я, возможно, смогу создать защиту медицинского плана. Удвойте ваши усилия.
Estou estudando como o processo de assimilação funciona e talvez possa criar um tipo de defesa
У них есть технология, которая ускорит работу. Я хочу использовать это преимущество.
Eles têm tecnologia que fará o trabalho ser mais rápido, eu quero tirar vantagem disto.
Технология боргов будет денатурирована в течение секунд вместе с чужеродной тканью.
A tecnologia dos Borgs morrerá dentro de segundos, levando o tecido alienígena junto.
Эта картографическая технология в десять раз точнее, чем та, что мы использовали.
Esta tecnologia de mapeamento é dez vezes mais precisa do que a que usávamos.
Потому что у нас технология лучше.
Por a nossa técnica ser melhor.
Весь мир видел украденный поцелуй, и как рос он, так и усовершенствовалась технология.
O mundo parou por aquele beijo roubado. E, à medida que crescia, crescia a tecnologia.
Технология создала вооружение, которое ставило всю жизнь под угрозу.
Onde a tecnologia criava armas que ameaçavam a vida.
Во всяком случае, вся эта ваша технология... все эти домны, колеса... и прочая маета-суета, чтобы меньше работать и больше жрать.
Deixe-me dormitar. Não preguei olho toda a noite. Não me chateie com os seus complexos.
- Может быть... вся их технология... основана на управлении водой.
- Podem pô-la sob controlo inteligente.
Это ваша технология, но почему вы делаете это?
Vocês estão a fazer isto, não é?
... к примеру, древняя технология, гм?
Como uma tecnologia antiga?
Нам нужна технология сейчас.
Precisamos da tecnologia agora
Макс говорил, что это инопланетная технология.
Ele disse que era tecnologia extraterrestre.