Тещу Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Вполне естественно, я хочу обнять мою тещу.
É natural dar um beijo à minha sogra!
Тещу потеряли!
Perdestes a sogra!
Мой дом был оформлен на тещу, мои мaшины - на жену.
A casa estava em nome da minha sogra. Os carros em nome da minha mulher.
Твою тещу зовут комиссариат полиции пятого округа?
A tua mulher chama-se polícia de Paris?
Включая и мою тещу порнозвезду.
Tenho, obrigado. Incluindo a minha sogra, a estrela pornográfica.
- Есть шутка про тещу?
Tem uma piada sobre a sogra?
У вас найдется шутка про тещу?
Tem alguma piada sobre a sua sogra?
Нет. А зачем шутить про тещу?
Não, porquê fazer uma piada sobre a minha sogra?
Я уже пять лет пытаюсь заставить свою тещу замолчать.
Há cinco anos que tento calar a minha sogra.
Я возьму парочку "про тещу". Превосходно.
Vou levar algumas "Sogras".
Представлять твою бывшую тещу?
Representar a sua ex-sogra?
Тещу?
A minha sogra?
А еще поздравляю с годовщиной своих тестя и тещу,
E também gostava de desejar um feliz aniversário para os meus sogros :
- Он напал на мою тещу.
- Ele está a atacar a minha sogra.
Может, какой-нибудь псих пропустит свою тещу через дереводробилку, и вам будет чем сегодня заняться.
Talvez algum lunático coloque a sogra no cortador de madeira... e assim já tem trabalho.
Мне нужно отвезти тещу на педикюр.
Tenho que levar a minha sogra ao podologista.
Постой, я совсем не хочу видеть свою монстра-тещу но это похороны твоего брата.
Eu também não quero ver a sogra monstruosa, mas trata-se do funeral do teu irmão.
Консультировать моих будущих тещу и зятя.
Aconselhar os meu futuros sogros.
В книге племени записано, когда он впервые женился, он сказал "УГХ", когда увидел свою тёщу.
No livro dos índios diz Quando o primeiro bravo Casou com uma squaw Ele soltou o seu primeiro "ugh" Quando viu a sogra
Вы же верили в меня столько лет. Я решил, что будет лучше отблагодарить свою тёщу так, чем...
A Sra. Acreditou em mim, todos estes anos e que melhor forma de agradecer á minha sogra do que...
Хозяин ресторана, который не может забыть свою бывшую жену, и хочет нанять убийцу, чтобы убить тёщу, потому что хочет пойти на похороны и встретить там бывшую жену
A do dono do restaurante que não esquece a mulher, apesar de estar separado dela. O que decide contratar um assassino para matar a sogra, porque tem a certeza de que a mulher irá ao funeral e assim poderá vê-la, falar com ela e convencê-la a voltar para ele?
И я не собираюсь сидеть сложа руки, пока не найду... своих настоящих тёщу и тестя.
E não vou descansar até encontrar os meus verdadeiros sogros.
Эй, Кристин, что происходит когда твою тёщу пытаются полностью залить цементом?
Christine o que tens se a tua sogra estiver enterrada até ao pescoço em cimento?
Хорошо я тёщу в крематории спалил.
Estou contente por termos cremado a minha sogra.
Давай, обними свою тёщу.
Vem dar um abraço à tua sogra.
Держи свою тёщу на коротком поводке, Фрэнк.
Devias manter a tua senhora debaixo de controlo, Frank.
Хочешь осчастливить тёщу, а?
Queres manter a sogra feliz, certo?