Тики Çeviri Portekizce
81 parallel translation
Мы построим плот и будем дрейфовать в Тихом океане, как на "Кон-Тики", или заберёмся на самую высокую гору - на Аннапурну.
Faremos uma jangada e vogaremos pelo Pacífico, como a Kon-Tiki.
Всё будет хорошо, малыш. Это твои мамы-сан, Тики и Мария.
Estas são as tuas "mamãs", a Tiki e a Maria.
Тики, поздоровайся.
Tiki, cumprimenta-o.
Зак - Тики и Мария.
Zack, a Tiki e a Maria.
- Мотель "Тики".
- Tiki Motel.
Десять чокнутых девчонок в "Чин Тики".
Dez maradas dentro do Chin Tiki
Я видел, как ты говоришь с Папой Доком в "Чин Тики".
Vi-te a falar com o Papa Doc no Chin Tiki.
И тогда в "Чин Тики".
E no Chin Tiki naquela noite.
- Мои пижамы, мою тики-таку!
- Meu pijama, meu tique-taque!
Мы же договаривались встретиться в "Тики-Ти".
Tínhamos combinado encontrar-nos hoje no Tiki Ti.
Ну, риталин может и объясняет какие-то тики, непроизвольные...
Bem, a ritalina pode explicar alguns tiques, alguns movimentos involunt...
Тики-тики тока-тока юм юм!
Tikitiki Toocatooca Yum Yum!
Дерьмо! - Люди с синдромом Туретта не могут контролировать некоторые тики.
Pessoas com Tourette não conseguem controlar certos tiques, é como um espirro.
Простите, простите меня, все, я думаю, вы, возможно, заметили мои неуклюжие тики.
Desculpem-me, desculpem-me, acho que já sabem dos meus tiques indesejados. Filho da Puta!
Много людей с синдромом Туретта имеют различные тики. Мой тик такой, что мне надо согнуть мою шею и щёлкнуть пальцами.
Muitas pessoas com Tourette têm diferentes tiques, o meu tique... é que eu entorto o pescoço e estalo os dedos.
Наступил момент, когда я пойду в Тики Порт, возьму нам ужин, мы пройдемся с тобой по моим файлам, и ты мне выскажешь свое мнение по некоторым моментам.
É a parte em que vou ao Tiki Port para comprar o jantar, vemos os meus ficheiros e me dás a tua perspectiva sobre algumas coisas.
Эй, Тики, все шатается.
Tiki, está tudo a balançar.
Кто-нибудь может помочь Тики?
Alguém pode ajudar a Tiki?
Нет, Тики, не надевай его, хорошо?
Não, Tiki. Não leves o... da peça única, está bem?
О. Тики. Эти твои.
Tiki, este aqui é teu.
сколько стоят ингаляторы Тики?
Vc tem ideia de quanto custa os inaladores da Tiki? Hem?
Есть ещё зонтики, - тики, - тики ( из песни "Rihanna - Umbrella" ) Я разберусь.
Tem mais guarda-chuvas...? É comigo.
Про Эйлин и юбки, что она купила, и забрала ли она ожерелье с божками Тики.
Sobre a Eileen e as saias que ela comprou ou se ela recuperou o pequeno colar com os deuses tiki.
Мы верим, что Тики...
Nós acreditamos que os Tiki...
Тики - бог солнца, Он привел нас к островам с той земли, что лежит за морем.
Tiki, o Deus Sol... trouxe-nos para as ilhas, a partir da terra por detrás do mar.
Тики ориентировались на солнце.
Os Tiki navegaram o Sol.
Тики.
Tiki!
И что ветра и течения, преобладающие в этой части Тихого океана движутся с востока на запад. Но Тики просто не могли приплыть в Полинезию. Потому что этот народ не умел строить лодки!
Que os ventos e as correntes oceânicas deslocam-se de Leste para Oeste, mas, os Tiki não poderiam navegar para a Polinésia, porque esse povo não tinha barcos.
Мы отдадимся течению и ветрам, как это делали Тики.
Seremos impulsionados pela corrente e pelo vento. Tal como os Tiki fizeram, antes de nós.
И благодаря ему мы вскоре совершим то, что сделали Тики 1500 лет назад. И мы...
Graças a ele, nós iremos fazer o que os Tiki fizeram à 1500 anos atrás.
Именно это. Будем использовать те же методы и те же материалы, какими пользовались Тики 1500 лет назад.
Iremos usar a mesma tecnologia e os mesmos materiais que os Tiki dispunham, à 1500 anos atrás.
Да. Вдобавок, Тики все уже попробовали до нас.
Sim, além disso, temos o teste dos Tiki.
- Выпьем за Тики!
- Viva o Tiki!
Тики шли с южным ветром.
Não, os Tiki apanhavam vento de Sul.
А если ты не доверяешь Тики, то можешь довериться мне.
Se não consegues confiar nos Tiki, podes confiar em mim.
"От Тура Хейердала, Кон-Тики, 17 мая 1947 года".
"De : Thor Heyerdahl, Kon-Tiki, Maio 17, 1947."
Мы построили этот плот так, как делали Тики. У них все получилось.
Nós construímos uma jangada como os Tiki fizeram, eles conseguiram.
- Тики это знали...
- Os Tiki sabiam...
Кроме тебя здесь никто не верит в Тики!
Não há mais ninguém aqui à excepção da tua crença nos Tiki!
Кнут вернулся на работу в военную разведку. Он вложил много сил в создание музея Кон-Тики. Он умер под Рождество 2009 года.
Knut continuou a carreira militar, contribuiu significativamente, na criação do museu Kon-Tiki.
Тур написал книгу о Кон-Тики. Она переведена на более чем 70 языков, ее общий тираж составил более 50 миллионов экземпляров.
Thor escreveu um livro sobre a expedição, que foi traduzido em mais de 70 línguas, tendo vendido mais de 50 milhões de cópias.
Вскоре после экспедиции на Кон-Тики Лив и Тур развелись
Liv e Thor separaram-se devido à expedição do Kon-Tiki.
Николь, это Тики Пот.
Nicole, este é o Tiki Pot.
Тики - мой партнер в новой серии, он сечет в порно.
O Tiki é o meu sócio nesta série. Percebe imenso de pornografia.
Тики, так тебя зовут?
Tiki, é esse o teu nome?
Моя мама купила, вроде миллион Тики светильников на 40-летие моего отца, так что мы должны быть тут каким-то местом.
- Sim. A minha mãe comprou um zilhão de tochas para os 40 anos do meu pai, por isso têm de estar aqui em cima algures.
Разве мы ничему не научились с крестами, Тики?
Não aprendemos a nossa lição sobre pendurar cruzes, Tucky?
И я нашёл этот сайт, и Серена... согласилась встретится со мной в Лики Тики Лаунж.
Então encontrei este site e a Serena concordou vir ter comigo ao Liki Tiki Lounge. Espere aí.
- Тики-таку!
- O Tique-taque!
Кон-Тики.
O Kon-Tiki.
- Тики!
- Tiki!