English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тимо

Тимо Çeviri Portekizce

25 parallel translation
Я работаю над Тимой по приказу герцога Реда!
Estou a trabalhar na Tima a pedido do Duque Vermelho!
Тимо, ты всю игру был на площадке, а до мяча даже не дотронулся.
- A quem é que passavas? Jogaste e não fizeste um corno.
Тимо Круз, сэр.
Chamo-me Timo Cruz, senhor.
Тимо, что ты никак не уймешься?
Raios, Timo, por que provocas? Somos invencíveis.
Как тебе живется, Тимо?
Como vai a tua vida, Timo?
Тимо Круз учился в университете Гумбольдта и играл в его сборной...
O Timo Cruz andou na Universidade Estatal de Humboldt, onde foi... guarda inicial.
- Где Тимо?
Onde está o Timo?
- А Дик и Тимо?
E o Dick e o Timo?
Тимо, блин.
É só o Temo.
Тимо Глок!
- Timo Glock!
Да, точно, Тимо Глок
- Timo Glock, isso aí.
Тимо, как там дела?
Teemo. Então, rapazes?
Тимо Падия, 19.
Timo Padia, 19 anos.
Тимо Падиа, удушение.
Timo Padia, estrangulamento por ligaduras.
Но что делал Тимо Падия на этом фестивале ненависти "Белого Восхода"?
Mas o que é que o Timo Padia estava a fazer num espectáculo de Poder Branco?
Очевидно, они видели, как Тимо Падиа заходил в клуб с блондинкой. Они держались за руки.
Evidentemente, viram o Timo Padia entrar no clube com uma loira, e estavam de mãos dadas.
Но как только Тимо услышал музыку, он быстро протрезвел.
Mas quando ouviu a música ficou sóbrio rapidamente.
Я только что получила сообщение от Ходжеса. Он сказал, что вещество, которое они нашли в горле Тимо Падиа,
Recebi uma mensagem do Hodges, a dizer que o pó encontrado na garganta do Timo é, na verdade, calcário esmagado.
Посмотри, на ботинках Тимо Падиа были царапины.
Olha, havia arranhões nas botas do Timo Padia.
Тимо Падиа был убит здесь. Вытащил. А потом бросил на танцполе.
O Timo Padia foi morto aqui, foi arrastado lá para fora e, depois, largado na pista de dança.
Есть Томми Мякинен, Тимо Мякинен
Há Tommi Mäkinen, Timo Mäkinen,
Тимо, твой отец платит мне не за то, чтобы я обучал тебя всем премудростям отношений с девушками, но если позволишь, я покажу тебе, что математика столько же элегантна, как лучшая женщина, и точно так же сначала
Timo, o teu pai não me paga para te falar dos pormenores de raparigas. Se me fizeres a vontade, mostro-te que a matemática é tão elegante como a melhor mulher.
Я о Тимо, Эйнштейн.
Referia-me ao Timo, Einstein.
Да, Тимо говорил.
O Timo contou-me.
- Привет, Тимо.
- E aí, Teemo? - E aí, mano?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]