Тогда я пойду с тобой Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Тогда я пойду с тобой.
Então, irei contigo.
- Тогда я пойду с тобой.
- Eu terei que ir contigo.
- Тогда я пойду с тобой.
- Então vou consigo.
Ладно, тогда я пойду с тобой.
- Então, entro contigo. - Não.
Тогда я пойду с тобой
Então vou contigo.
- Тогда я пойду с тобой.
- Então vou contigo.
Хорошо, тогда я пойду с тобой.
Está bem, vou contigo.
Тогда я пойду с тобой.
- Então, vou contigo.
Тогда я пойду с тобой.
Vou contigo então.
Тогда я пойду с тобой.
Então eu entro consigo.
Тогда я пойду с тобой.
- Está bem, vamos lá. - Certo.
Тогда я пойду с тобой.
Então, deixe-me ir consigo.
Тогда... тогда я пойду с тобой.
Então eu vou contigo.
Тогда я пойду с тобой.
- Então, terei de ir contigo.
- Тогда я пойду с тобой.
Ouve, o Atticus, que eu me lembre, nunca me chicoteou... e quero que assim continue. - Então vou contigo.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда. И вот тогда мы с тобой обсудим, кто здесь на что имеет право.
Vou ao meu escritório, buscar a minha. 357 Magnum, e trago-a para aqui, e depois podemos discutir quem tem direito a quê.
- Я пойду с тобой тогда.
- Então vou contigo.
Тогда я пойду с тобой.
Então vou contigo.
Что ж, раз мы с тобой закончили, я тогда, наверно, пойду.
Bem, se isto não avança, é melhor ir-me embora.
Тогда я пойду с тобой.
- Então vou contigo.
Я не могу просто отстраниться и наблюдать. Тогда я пойду с тобой.
Existem sentimentos tão insuportáveis que faríamos qualquer coisa para escapar-lhes.
И если сегодня я пойду с тобой, и меня убьют, тогда я лишусь любого существующего шанса исправить всё то, что я сломал.
E se for contigo hoje e morrer, perco a única oportunidade de consertar as coisas!
Тогда я пойду с тобой.
Eu vou contigo.