English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тоста

Тоста Çeviri Portekizce

114 parallel translation
Ничего, кроме тоста и кофе.
Só quero torrada e café.
Слушай, пап у нас тут странный парень сидит на диване и жуёт-пережёвывает lomticks тоста.
Está um tipo estranho no sofá a trincar torradas.
И вот я ждал. И, о, братья мои мне становилось всё лучше Я хомячил яйки и lomticks тоста и вкуснейшие стейки-шейки. И вот однажды мне сказали, что ко мне придёт один очень важный посетитель.
Fiquei à espera e, ó meus irmãos e belos bifes até que um dia me disseram que ia receber uma visita muito especial.
Завтрак каждого состоял из половины грейпфрута, трехсот граммов бифштекса, большого стакана апельсинового сока, двух яиц и тоста.
35 CI de sumo de laranja, 2 ovos e torradas. A tripulação está agora na rampa de acesso, onde se preparam para entrar na nave espacial.
Эй, как насчет тоста, а?
Que tal fazermos um brinde?
Я никогда не слышал, чтобы кто-то ругался во время тоста.
Nunca ouvi ninguém rogar pregas num brinde.
В конце тоста никто даже не пил.
No fim do discurso, ninguém bebeu, sequer.
Я сделала мордашку из бекона, яиц и тоста для Барта и Гомера.
Estás a ver, hoje eu fiz para o Bart e para o Homer Umas torradas, ovos e bacon parecerem uma cara sorridente.
Ќикогда не начинай день без хорошего куска тоста.
Nunca começo um dia sem uma boa tosta.
От этого не было никакого толка, от тоста с тунцом.
A tosta de atum nunca me trouxe bons resultados.
Хочешь еще французского тоста?
Queres mais tostas?
O, Боже у этого тоста с тунцом вкус как у старой мочалки.
Meu Deus! Este atum sabe a esponja velha.
Нет, Гектор, два тоста без масла, и всё.
Não. Só duas tostas, Hector.
Когда мы наполним бокалы, вместо тоста, я сделаю предложение.
Quando os copos estiverem cheios, em vez de propor um brinde, faço o pedido.
Мы можем начать с тоста.
Oh, poderíamos começar com um brinde.
Сначала я встала и съела кусочек тоста. Потом почистила зубы.
Primeiro, acordei e comi uma torrada, depois, lavei os dentes.
Я только хочу сказать, что сегодня я встала и съела кусочек тоста...
Só queria dizer que hoje, acordei e comi uma torrada,
Я проснулся в 7 утра, как обычно. Почистил зубы, сходил в туалет. Позавтракал в 7-20, как обычно, меня отметили в списке, я съел два холодных тоста с горячим маслом и выпил сладкий чай, как обычно.
Levantei-me às 7, como de costume, lavei os dentes e caguei, desci para o pequeno-almoço às 7 : 20, como de costume, a directora tirou-me da lista, comi 2 torradas frias, com manteiga quente e doce, como de costume,
Я думаю, самое время для тоста?
Acho que devemos brindar a isso.
А ты не сможешь даже выплюнуть кусок тоста, как сильно бы не кашлял.
Não vai conseguir desentalar esse bocado de torrada por muito que tussa.
Но однажды, пробудившись от сладостной дрёмы, вы ощутите аромат тёплого тоста с мармеладом и свежим сливочным маслом и поймёте,.. ... что жизнь состоит не только из потребностей тела, но и вкуса.
Talvez um dia quando acordar de um sono agradável com o aroma de um brioche quente barrado com marmelada e manteiga cremosa fresca entende que a vida não é só tarefas, mas sabores também.
Прошу поднять бокалы в ознаменование тоста за мою будущую невесту,.. ... чьё счастье и благополучие станет отныне моим долгом,..
Levantem os vossos copos para fazermos um brinde à minha futura noiva, a mulher cuja saúde, bem-estar e felicidade deverão ser o meu solene dever de manter.
Сэм написал несколько замечаний касательно вашего тоста на завтрашнем завтраке.
O Sam escreveu uns comentários para o brinde de amanhã.
Итак, время тоста.
Está na hora do brinde.
- Я думаю, мне нужно вино для тоста.
- Eu devia de brindar com vinho.
- И кусок тоста.
- E uma torrada.
Я думаю, время для тоста.
Acho que merece um brinde.
А теперь поднимем бокалы для тоста.
Ergam ambos os copos. Um brinde.
Так, теперь у нас новый лимит, только по два тоста на человека.
Há um limite de duas fatias por pessoa.
Хотя, это могло бы быть хорошей тренировкой для твоего свадебного тоста.
É um bom treino para o brinde do teu casamento.
Я бы не отказался от тоста.
Quero minhocas na torrada.
Думал, начать день с хрустящего тоста и половинки грейпфрута, достать старый компьютер, написать, по-быстрому страниц десять, возможно побегать.
Pensei começar o dia com uma torrada seca e meia toranja, pegar no meu velho computador, escrever umas dez páginas e ir correr.
После того, как парень купил тебе выпить... он поднимает бокал для тоста, смотрит тебе чётко в глаза, и произносит такие строки :
Depois de te pagarem um copo, quando vão a fazer um brinde, eles fixam-te os olhos e declamam este poema :
Как насчет тоста?
E que tal um brinde? Posso?
"Почему бы мне не пригласить всех младшеклассников в школьный двор для тоста с шампанским".
"E se convidasse a turma inteira de caloiros " para um brinde com champanhe? "
Вместо французского тоста, почему бы не съесть на завтрак сладкого перца?
Em vez de comer tostas ao pequeno almoço, porque não comer um pimento.
Я обещал Денис, что мы уйдем после первого тоста, так что...
Bem, prometi à Denise que iríamos embora após as entradas, portanto...
На столе есть лишний ломтик тоста с корицей.
Está uma tosta de canela extra em cima da mesa.
Я сказал бы, что это заслуживает тоста.
Diria que isto merece um brinde.
Как насчет тоста?
Que tal um brinde?
Прибереги шутки типа, "моя мама - шлюха" для тоста.
Guarda as piadas "a minha mãe é uma porca" para o brinde.
Уверена, мэр Блумберг будет рад во время тоста вместо бокала поднять кружку с Фредди "Бум-Бум" Вашингтоном.
De certeza que o Presidente da Câmara Bloomberg se sentiria perfeitamente confortável a fazer-nos um brinde com uma caneca do Freddie "Boom-Boom" Washington.
Ты мне нужен для свадебного тоста!
Preciso de ti para o brinde de casamento!
Мне нужно признаться хм.. меня не было там, для свадебного тоста потому что я покупал лотерейный билет
Eu não estava lá para aquele brinde de casamento porque eu estava a comprar um bilhete de lotaria.
И тоста с маслом.
E torrada com manteiga.
Одна вафля между двумя кусочками французского тоста и всё это завёрнуто в блин.
Um waffle entre dois pedaços de torrada francesa, enrolados numa panqueca.
Как насчет тоста?
E que tal um brinde?
Палочки тоста.
- Rectângulos de pão torrado...
ѕоразительно. ј как измерить температуру тоста?
Como é que alguém mede a temperatura de uma torrada?
- " Два тоста - 1 50 калорий.
- Desculpe.
Ну, я думаю сейчас самое время для маленького прощального тоста.
Acho que está na altura dum brinde de despedida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]