Травки Çeviri Portekizce
276 parallel translation
Прогулка в раю среди зеленой травки и цветов.
Um passeio no paraíso... Pela relva verde e as flores.
Могу я купить у Вас немножко травки?
Posso comprar-lhe alguma marijuana?
Хочешь травки?
Queres erva?
Травки?
- Erva?
Как звали того парня, который Дал тебе кулёк травки?
Qual é o nome do tipo que te deu a mochila com erva?
Думаю, надо подбросить еще травки в костер.
- Acho que vou pôr mais "lenha" no fogo.
Или возьми Брайана и Энди на школьную стоянку травки покурить.
Leva Brian ou Andy no estacionamento pra beber.
- Мне нужна женщина. А как насчет травки? Говорят, они тут выращивают чумовые сорта.
Tens um cabelo muito charmoso... mas nós não estamos aqui para vender shampôos, estamos aqui para vender petróleo.
Он заплатит, сколько захочешь Покурите травки, он сделает все ".
Que pagava o que eu pedisse. Fuma erva contigo, faz o que for preciso.
Курнёшь травки?
Toma uma erva.
Немного травки покурили. Да?
Fumámos um pouco de erva.
Бля, я подумал, нас полиция накрыла из-за травки.
Pensei que era a polícia anti-droga. Entra.
Покурите травки, выпейте вина, делайте что угодно, лишь бы вам двоим было хорошо.
Fumar uns baseados, beber vinho, seja lá o que for... ... para ficar excitado e ter um orgasmo.
Помнишь, мы нарисовали листок травки на водонапорной башне?
Lembras-te que íamos pintar a folha de cannabis na torre de água?
Ты что, курнул плохой травки?
Deves ter fumado granola da má.
- Сколько травки ты выкурила вчера вечером?
- Quanta erva fumou ontem?
Ты курнула травки что ли, пока я спал?
O que é que fumou antes de eu acordar?
Однако, и это большое однако клеточная генетика и исследования людей, полагают что, дым от травки - это фактор риска в приобретении респираторного заболевания.
No entanto, e isto é um "no entanto" muito grande estudos genéticos celulares levam a crer que o fumo é um factor de risco que conduz a doenças respiratórias.
Мне нужно ещё травки.
Preciso de arranjar mais erva.
А после этого достать ещё травки.
E de arranjar mais erva.
Если из неё льёт, меня прёт. Тем более, немного травки, и бросай бабки.
Se já tem período pode levar com tudo, se o campo é relvado dá um chuto na bola.
Хочешь травки?
Queres fumar uma ganza?
Да, но потом, что случилось? Тебя выгнали. За продажу травки богатеньким детишкам.
Pois, mas depois conseguiste ser expulso por traficar erva para alguns putos ricos.
Это... для поддержки твоей травки, понимаешь меня?
É do estilo, "Beep, beep"... back up your truck, man, you know what I'm saying?
Я никогда не встречал злого курильщика травки.
- Ei, seu picas!
Собери мне травки в саду.
Espera, precisas de ajuda? Arranja-me algumas ervas aromáticas.
Хотя я бы была круче, если бы мы смогли достать немного травки.
Seri mais fixe se arranjassemos alguma erva também.
Не хотите травки? Очень хорошая.
Querem uma beca de erva?
Ты уверен, -... что не хочешь травки? - Нет.
Tens a certeza que não queres nada?
— Полагаю, от травки вы откажетесь?
Presumo que não queira um? Porque dizes isso?
У неё проблемы с лёгкими потому, что она слишком много курила своей травки которая вредна для вас.
Problemas de pulmões por fumar muita erva de tartaruga o que faz mal.
Может перестанешь исчезать в дыму травки и начнёшь работать?
E tu paras de "pufar" nesse charro e vais trabalhar?
Получаете долю от травки? Долю?
O quê, recebe uma parte dos lucros da droga?
Жаль, травки больше нет. Извини.
- A gente podia ter mais erva.
- Давай мне порцию твоей лучшей травки.
Graças a Deus. Me dá uma de U $ 10, da melhor que tiver.
Девочки. Хотите потусоваться? Курнуть травки и повеселиться?
Garotas, querem dar um rolê, fumar um e se divertir?
Кто хочет травки?
- Quem quer um?
Я только что нашёл в их машине столько травки, что можно упрятать этих скейтбордистов на пару лет в тюрьму.
Achei droga suficiente para pôr os skatistas na prisão por dois anos.
Слушай, не поможешь мне достать травки?
Pensei que talvez me pudesses ajudar a arranjar alguma erva.
А тут главный рынок травки.
Este sítio é a central da erva, certo?
Ну правда, сто долларов. Разве на это купишь хорошей травки?
Quer dizer, realmente, $ 100, não arranjas erva de qualidade por $ 100.
Поверить не могу, что ты попросил моего сына достать тебе травки.
É incrível teres pedido ao meu filho para te arranjar erva.
Похоже, что кто-то увлекся разведением травки.
Aparentemente alguém anda a plantar erva.
ѕух вернулс € в ¬ естсайд, раздобыть травки.
O tipo voltou à zona ocidental para comprar erva.
Твоя стекляшка для курения травки.
A tua bebida, podemos partir a garrafa.
В колонии я выкапывал душицу и продавал под видом травки.
No passado, na detenção juvenil, eu picava orégãos e vendia-os como marijuana.
Не хочешь зайти, покурить травки?
Queres entrar e fumar um charro?
Немного травки иногда, когда никто не смотрит?
Um pouco de erva quando ninguém estava a ver.
Мда, ну ладно, парни, у вас не найдется немного травки?
Sim, como quiserem, vocês têm "erva"?
У них горячий шоколад кончился, так что я сделал грибной суп и немного травки, чтобы все успокоились.
Acabaram o chocolate quente por isso comi soga de cogumelas e um pouco de erva para acalmar.
Много травки.
Fumado muito.