English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Трепло

Трепло Çeviri Portekizce

92 parallel translation
Ты никого не грабил, трепло!
Eu sabia que nunca tinhas assaltado nada, aldrabão!
Какой я тебе Кларенс? Хочешь сказать, что я трепло?
Achas que estou a mentir?
Нет, не трепло.
Não.
! - Ты просто трепло!
- Você é um mentiroso!
Не знаешь? Трепло!
Você é mentiroso!
А у тебя нет никакого стиля, да, трепло?
Tu não percebes nada, pois não, meu merdas?
Вам бы стены в сортирах расписывать, трепло бездарное.
Prémio Nobel para ele! Escritorzinho de trazer por casa, psicólogo de meia-tijela.
Трепло!
Um artista de merda!
Ты сможешь лучше, трепло?
Achas que consegues fazer melhor, fala-barato?
" ы - всего лишь трепло со значком!
Você não é nada, só um monte de conversa fiada! Você não é nada, só um monte de conversa fiada!
- Большое вам спасибо, трепло. - Да.
Obrigadinho, linguaruda!
Венди-трепло?
Wendy Com Gases?
"Ну-ка докажи это, трепло Почему я должен верить всему, что ты брешешь"
"Dê-me uma única boa razão e acreditarei nas suas besteiras!"
Трепло!
Uma ova!
К тому же он настоящее трепло, выдающее себя за предсказателя судьбы.
Isto e bastante fácil ao que parece.
- Трепло! Черт!
Não sabes ficar calado!
Или может трепло какое?
Facilmente influenciavel?
Он трепло.
Ele é um falador.
Трепло.
Tangas.
Только не говори мне, трепло, что ты действительно веришь в Бигфута.
Não me digas que acreditas no Big Foot, seu tagarela idiota?
Вот уж трепло.
Que cretino.
Трепло паршивое!
Cobarde horrível!
Молодец, не трепло.
Fizestes bem. És homem de acção.
Что за трепло, этот парень.
Que trapaceiro, este tipo.
Даже не знаю. Нэнси вроде не трепло.
Ela boa, não é?
Заткнись, трепло!
Cale-se.
Тебя не спросили, трепло.
- Ele não perguntou, boca de favas.
Я больше ничего не скажу, потому что знаю, какое вы журналисты трепло.
Não direi mais nada até saber que você vai manter a palavra.
- Я не трепло.
- Não digo quem beijo.
Трепло ты и алкоголик.
Um fala-barato e um alcoólico.
Ты трепло и тормоз.
Tu és uma responsabilidade e és um canhão solto.
Нифига себе, я - трепло! .
Tretas, eu sou uma responsabilidade.
Какое ты трепло.
Seu grande falso!
Он трепло. "Я величайший".
"Eu sou o maior." Se precisa de dizê-lo, não é.
Ты фиглярствующее трепло!
Seu palhaço arrogante!
Любое трепло сдохнет.
E qualquer informante, é um informante morto.
Вот трепло.
Aquele mentiroso.
Нет, Брайс просто трепло.
O Bryce é um convencido.
Да, алло. Трепло, да?
Convencido?
Почему ты такое трепло?
Por que és tão tagarela?
Да хорош уже, трепло.
Dá-me descanso, bocudo.
Макгентри-младший такое же самовлюбленное трепло, как и его старик, но, мне кажется, он говорит правду.
O McGantry é tão fanfarrão quanto o pai dele, mas acho que está a dizer a verdade.
Крэйгу грозит видеть детей только по выходным, потому что ты - трепло.
O Craig não deveria ter de ver o filho só aos fins-de-semana só porque falas muito.
Один из них настоящее трепло.
Um deles é o tagarela.
От ты трепло.
Dizes tanta merda.
Давай в машину, трепло!
Mete-te no carro, seu monte de escória.
Ты права, я трепло.
- Isso, sou um vagabundo.
- Да ты - трепло.
E tu és um reles aprendiz.
Трепло!
Tretas! Não te metas comigo!
- Трепло!
Treta!
Продолжай, трепло.
Continua a falar, tagarela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]