English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Трете

Трете Çeviri Portekizce

63 parallel translation
Именно здесь, занимая больше двух третей массы мозга, находится царство интуиции и критического анализа.
Compreendendo mais de dois terços da massa cerebral, é simultaneamente o reino da intuição e da análise crítica.
Но ко времени третей попытки взлететь, много было выкинуто того, что было на самом деле было нужно.
Essa caixa grande de madeira aí. Deita-a fora. Vá lá.
Это я, проверка с третей станции тысяча шестьсот... тысяча шестьсот один час.
Sim, sou eu, a verificar a Estação 3, às 16 : 00... Às 16 : 01 horas.
что я Мамм-Ра... на Третей Земле.
Apenas precisam saber que eu sou o Mumm-Ra e que eu sei sobre a vossa missão aqui na Third Earth.
Вы сели на мель на Третей Земле И без Мамм-Ра вы погибните.
Agora estão presos na Third Earth e sem o Mumm-Ra, morrerão.
Это было начало третей эры человечества 10 лет после войны Земли с Минбаром.
Era o amanhecer da Terceira Era da humanidade 10 anos após a guerra Terra-Minbari.
Мы летим к третей планете системы Унефра.
Vamos para o terceiro planeta no sistema Unefra.
"Воры" на первой и третей базе.
Ds Felons estão na 1ª e 3ª base.
Может, торпеда в третей камере.
Não há nenhum tubo de torpedo.
Поправка о сжигании флага была принята Палатой представителей, набрав на 20 голосов больше требуемых двух третей.
A emenda da queima das bandeiras passou facilmente pela Câmara.
Мы готовы к третей атаке, адмирал.
Estamos preparados para lançar uma terceira vaga, Almirante.
Это есть на третей странице правил.
Está escrito na terceira página das regras.
Что вы тут трете,
Olha só para todos a gelarem Aqui feitos otários
Рассерт на третей линии.
Tem o Russert na linha 3.
И от лица этих двух третей скажу – только удостоверься, что ты и в самом деле готова.
Em nome desses dois terços tem a certeza quando te sentires pronta.
Можешь попробовать поискать его в столовой для бездомных у святого Малахи на третей.
Tente a sopa dos pobres de St. Malachi, na Rua 3.
Я дважды была третей в нашем штате.
Acabei em terceiro no Estado, duas vezes.
Разберись со первой и третей кроватью на вторую нужен работник патронажа сделай это за меня, О.Мэлли
Ok, dá alta às camas um e três. A dois precisa de um assistente social. Segura isto para mim, O'Malley.
Если вы еще не приступили к вопросам на третей странице, то можете взять свой тест, пойти к администрации и перевестись где попроще.
Sugiro que se ainda não começaram as perguntas finais da página 3, então é melhor pegarem nos exames e irem à administração para mudarem para outra área.
Более двух третей пожилых граждан будут всё равно платить более 2000 $ в год
Mais de 2 / 3 dos idosos do país ainda podiam pagar mais de dois mil dólares por ano.
У вашей дочери неходжкинская лимфома третей степени, она умирает на четвертом этаже. "
A sua filha tem linfoma não Hodgkin de grau 3 e está a morrer no quarto piso. "
При текущем британском потреблении нефти, целый год сбора урожая с четырех-акрового поля как этот, будет израсходован в течение одной третей секунды.
Ao atual ritmo de consumo de petróleo da Grã-Bretanha, a colheita dum ano inteiro dum campo de 4 hectares como este seria usado em menos de um terço de segundo.
Растут опасения, что при отсутствии четырех фаворитов ни один из кандидатов не соберет двух третей голосов.
Há um receio crescente de que, sem os 4 preferiti, uma maioria de 2 terços para qualquer candidato não seja possível.
Ох. Нет даже двух третей от нормального размера.
Não tem sequer dois terços do seu tamanho normal.
И третей по величине в стране.
- E terceiro maior do país.
Еще три парковочных талона за последние несколько месяцев, все на 82ой между Лексингтон и Третей.
Mais três multas nos últimos meses, todas no nº82 entre a Lex e a 3ª.
Тревога третей степени в машинном отделении.
Temos um código 3 de emergência na sala de máquinas.
Еще до третей недели я обнаружила что беременна Корал и...
Foi antes das três semanas, que soube que estava grávida da Coral
Ну.. она возможно чувствовала себя бы здесь третей лишней на танцах Отцов и Дочерей.
Deve ter-se sentido a mais no baile de pais e filhas.
Площадь Бронкса, парковка Университета Квинса, автобусная остановка на пересечении Двадцать третей и Бродвея и кафе "У Метрано" в Бруклине.
Praça Bronx, estacionamento da Faculdade do Queens, paragem de autocarro na 23ª Av. com a Broadway e Metrano's Cafe no Brooklyn.
Лучшая догадка, что кровавый след появился от третей пули.
Acho que o sangue pertence à bala número três. - Então alguém foi atingido.
Нет, у первой было напряжение в ногах, у второй рваные раны на животе, а у третей были незначительные ожоги позади шеи.
Não, o primeiro tinha uma distensão numa perna, o segundo tinha lacerações no abdómen, e o terceiro tinhas umas queimaduras sem importância na parte de trás do pescoço.
Вы все время трете свой безымянный палец.
Mexe no dedo anelar constantemente.
И места переломов второй и третей пястной кости.
Foi aqui que fraturou o segundo e terceiro metacarpo.
Первое, что бросилось мне в глаза это то, что стрелки знали о двух спрятанных камерах, но не о третей.
A primeira coisa que me chamou á atenção, foi que os atiradores sabiam onde estavam duas das câmeras escondidas, mas não a terceira.
На третей и четвертой они все вне кадра.
As câmaras 3 e 4 também não servem.
Значит, вы сказали, на север по Третей улице?
Então, ele subiu pela Terceira Avenida?
Женщина с ожогами второй и третей степени по всему телу.
Mulher, queimaduras de 2º e 3º grau.
У моей третей жены... грудь такая маленькая и морщинистая, словно сухая фига.
A minha terceira mulher tem mamas pequenas e enrugadas como figos secos.
Моя жена только что позвонила третейскому судье.
A minha esposa acabou de contratar um árbitro.
Но, Эд, третейский суд – это тоже самое, что и обычный суд. – Он так же обязывает, так же...
Bem, Ed, a arbitragem é, exactamente, como um tribunal, igualmente vinculativa, tão...
Ты не забыл о третей?
- Esqueceu-se do terceiro.
- Мы выбираем одного третейского судью, вы второго, третий будет нейтральной стороной.
- Escolhemos... um dos árbitros, vocês escolhem o outro e o terceiro é neutro.
Третейские судьи ознакомились с доводами обеих сторон в этом сложном деле.
Nós, os árbitros, estudámos ambos os lados deste caso complexo.
- Что я говорил? - Что Вы трёте приятелю спину под душем.
O que estava eu a dizer?
У нас взрыв в церкви на углу Винтон и Третей.
- Não sei, não sei. - TK!
Ребята, вы трёте эту тему уже с пятого класса.
Vocês têm falado sobre isso desde o quinto ano, certo?
Она не должна стать третей.
Não queremos que seja a número três.
Вы трёте зубы? Вы трёте свои зубы друг о друга?
Range os dentes?
На третей странице, внизу.
É na terceira página, depois da dobra.
С третей категории торнадо на седьмой круг ада.
Meu Deus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]