Тристан Çeviri Portekizce
237 parallel translation
Вам не нравится "Тристан и Изольда"?
- Não gosta de "Tristão e Isolda"?
"Тристан и Изольда".
- "Tristão e Isolda".
"Тристан и Изольда"?
- "Tristão e Isolda"?
Великое медвежье озеро. Остров Тристан де Кунья. Дельта Миссиссиппи.
O grande lago dos ursos, a ilha Tristão da Cunha, o delta do Mississipi, Stromboli,
Тристан родился в месяц падающих листьев.
Tristan Ludlow nascera na lua das folhas que caem.
У полковника Ладлоу было три сына, но Тристан был любимцем.
O coronel Ludlow tinha três filhos, mas Tristan era o preferido.
Альфред написал ей много писем, а Тристан не хотел и говорить о ней.
Alfred escrevia-lhe muitas cartas, mas Tristan recusava falar dela.
Но Тристан не мог ждать.
Mas Tristan não podia esperar.
Тристан!
Tristan!
- Где Тристан?
- Onde está o Tristan?
А вот и Тристан.
Olhem. aí vem o Tristan.
Так это Тристан.
Então este é o Tristan.
- Тристан на охоте.
- O Tristan foi caçar.
Тристан...
Tristan...
- Тристан так называет меня.
- O Tristan chama-me mestiça.
Он и Тристан как-то отдалались.
Ele e o Tristan afastaram-se.
Бог позаботится обо мне. И Тристан ему усердно помогает.
Deus proteger-me-à, com a ajuda considerável do Tristan.
- Тристан!
- Tristan!
Тристан, это я.
Tristan. sou eu.
Ваш сын, Тристан.
O seu filho, Tristan.
Тристан когда-нибудь вернется.
O Tristan voltará um dia.
Черт тебя побери, Тристан...
Com os diabos. Tristan.
- Убей его, Тристан.
- Apanha-o tu, Tristan.
Я не знаю, почему Тристан не убил этого проклятого медведя.
Não sei porque razão o Tristan não matou aquele urso.
Тристан?
Tristan?
Дорогой Тристан...
Querido Tristan...
Тристан всегда был диким.
O Tristan sempre foi rebelde.
И Тристан вернется, и опять начнет жить в этом мире.
E que Tristan podia de novo vir viver para o mundo.
"Всегда" оказалось слишком долго, Тристан.
Para sempre acabou por ser tempo demasiado, Tristan.
Спасибо, Тристан.
Obrigada, Tristan.
Тристан... вернулся.
O Tristan... voltou.
Дорогой Тристан.
Querido Tristan.
Привет, Тристан.
Olá. Tristan.
- Он хороший мальчик, Тристан.
- É um pequeno espantoso, Tristan.
Не держи зла на них, Тристан.
Tens de esquecer isto, Tristan.
Ты выиграл ее, Тристан.
Conquistaste-a.
Тристан, оставь меня с ней наедине.
Queria estar com ela a sós um momento. Tristan.
Ты не проклят, Тристан.
Tu não estás amaldiçoado, Tristan.
Я думал, что Тристан не доживет до старости.
Pensava que o Tristan nunca chegaria a velho.
Тристан умер в 196З, в месяц падающих листьев.
Tristan morreu em 1963, na lua das árvores nascentes.
Нет! "Тристан..." Начало в восемь!
Oh, não! Tem "Tristão" às 20h.
- Тогда я возьму тебя силой! Тристан!
Então te pegarei... à força.
А как же наш Тристан?
- Tristão! O que há com Tristão?
Тристан, поезжай, убедись, что дорога свободна.
Tristão, certifica-te de que a estrada está livre.
Тут написано, что его зовут Тристан.
Diz aqui que se chama Tristan.
Тристан, не забудь цветы.
Tristan, não te esqueças das flores.
Прошло восемнадцать лет, и малыш Тристан вырос, даже не подозревая о своем необычном происxождении.
Dezoito anos passaram e o bebé Tristan cresceu. Sem nada saber da sua pouco convencional herança.
Эта история о том, как Тристан Торн возмужал, что, как ни крути, куда сложнее.
Esta é a história de como Tristan Thorne se fez homem, no fundo, um muito maior desafio.
- Нет, это Тристан.
Não, Tristan. Oh...
Тристан Торн, днем работаешь в лавке, ночью шпионишь под чужими окнами.
Tristan Thorne, moço de balcão de dia, mirone à noite.
Тристан, в школе ты всегда был никудышным фехтовальщиком.
Sempre foste um desastrado a esgrimir na escola, Tristan.