Тройной Çeviri Portekizce
320 parallel translation
- Тройной бренди!
- Um brandy triplo.
Световой луч высокой интенсивности был направлен в систему Гамма из тройной системы, к которой мы приближаемся.
Um raio de luz muito intensa entrava pelo sistema Gamma, vindo do sistema trinário aqui perto.
Сделай мне тройной.
Aliás, sirva-me antes um triplo.
Для Ку-Клус-Клана Зелиг... еврей, который мог трансформировать себя... в негра или индейца, был тройной опасностью.
ZELIG PREJUDICA TRABALHADORES SEGURANDO 5 EMPREGOS Para a Ku Klux Klan, Zelig, um judeu que podia ser... um negro ou um índio... era uma ameaça tripla.
- Нет. Мы имеем тройной приоритет "А".
Temos um triplo-A prioridade.
Тройной шифр.
Três palavras.
Ну... я пришел на 20 минут позже. Понимате, накануне вечером мы играли в софтбол и выиграли. Я забил двойной, потом тройной.
Eu cheguei uns 20 minutos atrasado e na noite anterior, a gente tinha jogado softball e vencido eu fiz um duplo e um triplo.
у Государства нет причины, чтобы не признать тройной союз.
Não há nenhuma razão para legislação não legalizar esta situação.
- Можно мне тройной Мятный?
- Dá-me um cone triplo de menta?
Пара Направо Тройной Зигзаг 88, подача на раз.
Gémeos Direita, 3 Zig 88, atirar a bola em um.
Когда Бойтано на Олимпийских играх выступал на золото Он сделал два сальто и тройной тулуп С повязкой на глазах
Quando o Brian Boitano esteve nas olimpíadas... a patinar para o ouro, ele fez dois salchows e um lutz triplo enquanto... estava de olhos vendados.
Дайте тройной комбо и большой лимонад.
Eu quero um Combo de 3 pedaços e uma limonada extra-grande.
Пиллар, ты бы не могла сделать тройной комбо и большой лимонад.
Apila! Consiga para esse cavalheiro o Combo 3 e a limonada extra-grande.
Чип сочувствия работал с тройной силой.
O chip estava a funcionar três vezes mais do que o normal.
Тебе же нравился тройной способ.
Quando metia três, tu adoraste.
АнтиВИЧ препараты - это тройной коктейль.
Os medicamentos anti-VIH são um coquetel triplo.
И тройной балл за "Г"! Молодец, мама.
Conta a triplicar por causa do K. Boa, mãe.
Тройной крюк
Perna de Pau...
ты заказывала тройной шоколадный самоубийственнй пирог?
- Pediu bolo de chocolate suicida?
Тройной подкол!
Um triplo apanhado!
Я бы хотел тройной каппуччино и пару тех пирожных на витрине, и и интервью со смолвильской девочкой с обложки.
Perry White. Queria um café triplo, duas daquelas roscas glaceadas e uma entrevista... SOFRIMENTO PROFUNDO NA TERRA
Он говорит о тюрьме тройной строгости.
Está a pensar na prisão tripla de segurança máxima.
А сейчас не слишком рано для второй тройной чашки, а?
É um pouco cedo para o teu segundo triplo capuccino, não é?
- Из-за закупорки артерий Я собираюсь рекомендовать установить тройной шунт.
- Devido à obstrução da artéria, vou recomendar uma ponte tripla.
Трудно сказать, это же тройной шунт.
Ninguém diria que fez uma ponte tripla.
- Знала, что она сделает тройной?
- Sabias que ela fazia um triplo?
А что подсказало, что тройной луп - причина получить стипендию по физике?
O que a leva a pensar que um triple loop lhe dá direito a uma Bolsa de Física?
И тройной луп.
Triplo loop.
Боже! Она просто так сделала тройной лутц!
Decidiu acrescentar um triplo Lutz!
Он работает в клубе "Тройной Туз".
É o gerente do jogo no Triple Ace Club.
Мне тройной ванильный "Венти", без сахара, с обезжиренным молоком.
Um cappuccino de baunilha sem açúcar.
Непрерывный тройной кувырок перед соскоком.
Três voltas consecutivas antes da saída.
Я не хочу видеть человека, который был в гипсе 10 месяцев назад, а теперь старается выполнить тройной переворот.
Não quero ver um homem que ainda há dez meses estava engessado a fazer voltas triplas.
Грибок попал в мозг через клиновидную пазуху, и станцевал там танец тройной угрозы :
O fungo penetra o cérebro pelo seio esfenoidal e despeja a ameaça de felicidade,
Так, пожалуйста, тройной лАтте "МОка СирИллий" очень горячий хромовый маккиАто и медленно-обжаренный перуанский с двойной дистилляцией.
Tenho um triplo de moca com cirillium latte, um chromium kona macchiato a escaldar e um assado peruano duplamente destilado.
Мы можем взять пару-тройку человек в замке. Но поможет ли это нам?
Podemos conseguirmos meter dois ou três homens dentro do castelo mas de que nos serve?
Может быть, тройные деньги, это большие деньги, но когда смотришь на это, перестаёт так казаться.
- Como é que estão a passar? - Estou a aguentar.
Спасибо, пап, но часть тройки с минусом принадлежит Богу.
Obrigado, pai. Mas parte deste Satisfaz Menos pertence a Deus.
Но если я не получу среднюю "тройку", я не поеду в лагерь Красти!
Se não tiver pelo menos um 10, não posso ir ao Acampamento Krusty.
Ставлю всё на тройной верхний.
Ponha tudo a triplicar.
Тройной верхний.
A triplicar.
Хорошо, тогда оставь это мне. Я внесу пару-тройку добавлений. - Спасибо, месье Граф, но...
Está bem, deixe-o comigo, posso ter umas sugestões...
Верхняя часть живота выпирала над его ремнём, а его двойной подбородок был близок к тройному.
"Os primórdios de uma barriga curvada sobre o seu cinto," " e o seu duplo queixo estava prestes a tornar-se triplo.
Трой, хочу, чтобы ты знал, что вы шли ноздря в ноздрю, но победитель - Эрик.
Troy, quero que saibas que foi muito renhido, mas dou a vitória ao Eric.
Но я буду вам отдавать каждую неделю из своей зарплаты... по 20 долларов. Я дам Вам письменное обязательство. В двойном, в тройном размере, до тех пор, пока я все не выплачу, я обещаю.
Mas dou-lhe $ 20 do meu salário semanal e promissórias com juros triplicados por cada centavo.
Парня зовут Трой Виггинс, но не обращайте на него внимание... он на 90-95 % состоит из чистого дерьма.
Chama-se Troy Wiggins, mas não lhe liguem, porque é um gabarolas.
Да. но ты же знаешь, что ночью она запирает дверь на тройную цепочку.
Sim, mas tu sabes que à noite ela fecha a porta da frente com 3 cadeados.
Трой, безусловно, пришел бы сюда сегодня, но заговор молчания, который устроили католическая церковь и тори по поводу СПИДа, не позволил ему это сделать.
Troy adoraria ter vindo hoje, mas graças à conspiração do silêncio, entre a igreja Católica e os conservadores em relação à Aids, ele não pôde.
Но если начнешь заливать этому ублюдку в "тройке" - - черт побери!
Mas tu contas histórias a esse cabrão, porra!
Но, это было длинное выздоровление, доктор Трой.
Mas tem sido uma longa recuperação, Dr. Troy.
Но вы были правы, доктор Трой, ничего не есть - это было глупо.
Mas tinha razão, Dr. Troy, não comer era uma parvoíce.