Труба зовёт Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Мечта стала реальностью. Труба зовёт к испытаниям в небе! Наконец!
Eis o chamamento dos clarins para os perigos ofegantes do céu.
Неважно, где и как, и где теперь моё обручальное кольцо, но моя мошна полна, труба зовёт,
Não posso dizer como ou quando, ou onde está a minha aliança, mas a carteira está a abarrotar e o meu bom humor também,
Труба зовёт.
O dever chama.
Труба зовёт!
O dever chama-me.
Идём! Труба зовёт!
Vagões a rolar!
Ну что ж, труба зовёт.
Aparentemente, o dever chama. Aguenta-te.
Видишь, труба зовёт.
O dever chama.
Пошли, труба зовёт. Да.
Anda, temos um caso.
Труба зовёт, товарищ.
O dever chama, camarada.
Помогите мне встать, сестра. Труба зовёт. Хотела бы я знать, где купить лассо.
Está prestes a posicionar-se na sua pélvis e a ficar pronto para o parto.
Труба зовёт.
O dever chama. Desculpa.
Вставай, труба зовет!
Quero fazer-me ouvir
- Вставай, труба зовет!
- Quero fazer-me ouvir
Шэр, иди сюда! Труба зовет.
O dever chama-me.
- Труба зовет, приятель.
- O universo chama.
Труба зовет в Маргарита-вилль.
Vamos a Margaritaville.
Кажется, труба зовет.
- Parece que é contigo.
Кажется. труба зовет.
Penso que o dever chama.
Труба зовет.
Acredito que o dever chama.
но ежели ты отказываешься от еды и движешься прямо к очередной вечерней пьянке и наутро опять труба зовет, и на четвертый день продолжаешь, наступает такое состояние, когда напитки перестают цеплять, потому что организм химически перегружен, и надо бы отоспаться, но ты не можешь больше спать,
Mas se você passar a refeição e ir em a outra noite de bêbado e acordar para manter a toot vai e depois continuar No quarto dia, chegará um dia em que bebidas não terá efeito, porque você é sobrecarregado quimicamente
Большая авария, труба зовет.
Problemas com Trauma.
Скорей вперед, труба зовет!
- É tempo a passar e chamadas telefónicas.
Мне жаль, брат, но труба зовет.
- Desculpa meu, o dever chama.
( труба зовет ) Принцесса Рапунцель проведет день в городе.
A Princesa Rapunzel, passará o seu dia na cidade!