Трусы Çeviri Portekizce
1,112 parallel translation
А затем начинаете звонить как бы одной из своих многочисленных подружек, и громко интересоваться, какого цвета у неё трусы!
E depois tinhas de perguntar a quem deve ser uma das tuas muitas namoradas se ela estava de calcinhas o mais alto possível.
Трусы - вот кто вы.
Cobardes, penso eu.
( жаргон. слово - трусы в задницу залезли )
- O que é um carolo?
Просто схожу надену чистые трусы для больницы.
So... deixa-me ir buscar roupa limpa para o hospital.
А трусы с меня прошлой ночью стягивали совсем как в лагере
entao a guerra de calcinha de ontem nao valeu.
У меня в ящике стола ее трусы!
As calcinhas dela estao naquela gaveta.
Они ведут себя как... как ромуланские трусы.
Comportam-se como cobardes romulanos.
Трусы.
Covarde.
Трусы живут дольше.
Os cobardes vivem mais tempo. Isso têm eles a favor.
Я надеюсь, ты осознаёшь, что не получишь эти трусы обратно!
Espero que saibas que não vais recuperar estas cuecas!
Кто-нибудь из вас, дайте мне свои трусы.
Um de vocês passe-me os boxers.
Слышь, Росс. Я дам тебе 50 $ за твои трусы.
Escuta, Ross, dou-te $ 50 pelos teus boxers.
Поэтому в качестве головного убора сейчас у меня одеты папашины трусы от Кельвина Кляйна.
Abre! Onde estão as minhas cuecas?
Милый дневник, ты удивлён, почему я ношу на голове чёрные трусы от Готье.
Que estupidez a minha, de oferecer o meu coração a uma de tão pouca confiança. Primeiro o carteiro e agora, esta fuga à nossa relação, deste modo assim tão cobarde.
Тогда оставь свои трусы.
Não posso trair a mulher. Então fica em roupa interior.
О, трусы снимаются.
É inacredi... As cuecas estão a sair.
Только ты хотел стянуть с нее трусы, как врываюсь я.
Já só querias tirar-lhe as cuecas e saltar-lhe para cima e eu apareci.
Эластичные трусы? !
Calções justos?
Бешеные трусы, корчат мой зад,
Cuecas loucas Pelo rabo dentro
Бешеные трусы, всё время в прорези,
Cuecas loucas Sempre enrugadas
Бешеные трусы...
Cuecas loucas
- Мы с Сименсом потянули его за трусы.
Não muito bem. Eu e o Simens puxámos-lhe as cuecas.
Они - трусы.
São cobardes.
ћои гр € зные трусы, " увак.
As minhas cuecas sujas. Roupa suja.
" олтер, ты € вно не спроста приволок свои обосраные трусы.
Deve haver uma razão para teres trazido as cuecas sujas. O peso.
ћои гр € зные трусы.
- O que têm eles?
√ де тво € тачка? - "кого твои трусы," олтер?
- Quem tem as tuas cuecas, Walter?
ѕрошу вас, приспустите трусы, мистер Ћебовски. ј?
Pode baixar os calções, Sr. Lebowski, por favor?
я пон € л. ѕрошу вас, приспустите трусы.
Compreendo. Pode baixar os calções, por favor?
ƒа. " верните мои трусы.
E quero as minhas cuecas de volta.
Заходи и постирай трусы!
Nunca lavas as cuecas? Lava-me essas cuecas, raios!
Постирай трусы, твою мать, будь большим мальчиком!
Como um rapaz crescidinho.
Кожа Валадон мягче, чем трусы из хлопка!
Leontine! A pele de Valadon é mais macia que o algodão.
Просто выпьем и уйдем. Я просто... меняю трусы.
Eu só... estou a trocar de calças.
Снимай трусы.
Baixa as cuecas.
- Снять трусы?
- Baixo as cuecas?
Фу, трусы!
Cuecas!
Это трусы Джо!
Do Joey! Só podem ser do Joey.
А тем временем, Рейчел сует мне в лицо твои трусы... и спрашивает, когда ей можно будет посмотреть на меня в роли уродины.
Entretanto, tenho a Rachel a esfregar as tuas cuecas na minha cara e a perguntar quando vai-me ver em Ugly Woman.
Если это было один раз, то откуда его трусы взялись в нашей квартире?
Se só aconteceu uma vez, por que encontrámos as tuas cuecas?
Это были те трусы, которые были на мне в ту ночь в Лондоне.
Eram as cuecas que eu tinha naquela noite, em Londres.
Ты правда хранила трусы Джо?
Ficaste mesmo com as cuecas do Joey?
Я завлекаю парней, и храню их трусы.
Persigo tipos e fico com as cuecas deles.
Ну ладно, у меня трусы врезались.
Certo, tenho a roupa entalada.
Трусы.
Cobardes!
Фокси сейчас стянет с Кауфмана трусы!
Foxy está prestes a arrancar Kaufman das suas próprias cuecas!
Дай мне мои трусы.
Dá-me a roupa interior.
Он снял с меня трусы и начертил языком весь алфавит.
Ele tirou-me as cuecas e escreveu o alfabeto com a língua.
Получайте, вы, грёбаные трусы!
Desenrasquem-se, seus maricas!
Французы - трусы, они оставили женщин воевать.
Os franceses são tão cobardes que deixaram as mulheres a lutar.
" Меч наголо, если не трусы...
" À espada, se sois homens!