Трюфели Çeviri Portekizce
78 parallel translation
Знаешь, что говорят про трюфели?
Tu sabes o que se diz?
Черные трюфели - самое дорогое.
Trufas negras são as mais caras.
Телурианские мятные трюфели, но я все равно думаю, тебе надо пойти со мной.
Trufas de hortelã telurianas, mas ainda acho que devia vir comigo.
А мне разбираться с тремя поварами, один из которых обожает трюфели, другой их ненавидит, а третий не знает, что это такое!
Tenho três chefes histéricos. Um adora trufas, o outro odeia-as. O terceiro nem sequer sabe o que são trufas.
А ты иди, ешь трюфели.
Vá comer suas trufas.
У него там всегда есть трюфели или еще такое.
Tem sempre uma trufa ou qualquer coisa.
Трюфели, разумеется.
- Sim. Trufas, absolutamente.
Знаете, трюфели всегда нарезают очень мелко, миссис Уинклер.
As trufas são sempre fatiadas com pouca espessura.
Вы и ваши трюфели достойны куда меньших усилий.
A senhora e as suas trufas representam um desafio bem menor.
Ха, ну давай посмотрим, это трюфели, которые оказались поганками, это короткий путь через сафари-парк И это, твое любимое, "Моих родителей не будет дома еще несколько часов."
Deixa-me ver, há as trufas que afinal eram cogumelos venenosos, há o atalho naquele parque de safari... e há aquele famoso "meus pais não vão estar em casa por horas".
Трюфели, шафран, икра... и шампанское.
Trufas, açafrão, caviar... e champanhe.
Святая простота - яйца, фаршированные икрой осетра и трюфели!
- Ovos mexidos com caviar e trufas frescas. - De Tuscany.
Кстати, если вы любите трюфели, у меня есть, прямо из Перигора...
Se apreciam trufas, trouxe umas de Périgord Noir...
- И лишь одна натаскана на трюфели.
- E nenhum sabe encontrar trufas.
На хрена им трюфели, когда желудей навалом.
Para procurar trufas, precisam de muitas nozes.
Шампанское, трюфели...
Champanhe, trufas...
Ты ведь любишь трюфели.
Tu adoras trufas.
¬ от не знал, что трюфели строгают.
Não sabia que as trufas se barbeavam. ( shave = laminar / barbear )
Это что, трюфели?
Pera aí, trufas?
Потому что эти трюфели безумно вкусны и безумно дороги.
É que estas trufas são uma delícia e super caras.
Курьер говорит, что оставил трюфели Джеффри на его рабочем месте сегодня утром.
- Vai-te lixar, Julia. O rapaz das entregas diz que deixou as trufas no posto do Jeffrey, de manhã.
Так кто украл трюфели?
Quem roubou as trufas?
Что, украденные трюфели - сделают одного из нас убийцей?
- Roubar trufas faz de nós assassinos?
- Выигрыш в конкурсе мог бы помочь, да? - А вот и трюфели.
O prémio da competição ajudaria muito, não?
Только не называй трюфели грибами, ладно? Да, ладно.
Só não lhe chames cogumelo, sim?
А давай ты поедешь смотреть трюфели, а я - достопримечательности?
Olha, e se fosses ver esse sítio das trufas enquanto visito a cidade?
Шоколадные трюфели!
Trufas de chocolate.
Желе, кексы, трюфели.
Temos gelatina, bolinhos, trufas.
Давай же, соплидончик. Вынюхивай трюфели.
Vamos, nariz dormente, fareje uma trufa.
Теперь тебя ничто не отвлекает. Ищи трюфели!
Chega de distrações, encontre essas trufas.
Я думал, ты их сбываешь. Нет, Барт, я не продавала трюфели.
Bart, não estou vendendo as trufas.
Так вот почему свиньям не дают трюфели.
Então é por isso que não dão trufas aos porcos.
Роберто потрясающе готовит трюфели.
O Roberto faz coisas incríveis com trufas.
Найди мне эти трюфели!
Encontra as trufas!
А? Ты нашла трюфели здесь, дорогая?
Encontrou trufas aí, querida?
Мужчина, который нашел останки, был здесь со свиньей, ищущей трюфели.
O homem que encontrou os restos estava aqui com um porco, caçador de trufas.
- Трюфели? - Здесь есть трюфели?
- Há trufas por aqui?
Болотный чувак- - давай закончим расследование. И выкопаешь все трюфели, какие... захочешь.
Vamos terminar a investigação e depois podes desenterrar todas as trufas que quiseres.
Из лаборатории с контролем температуры, где я наслаждалась своим временем, а меня вытащили сюда, чтобы делать всю работу, пока ты ищешь трюфели.
Estava no meu lindo escritório, com temperatura controlada, a ter um tempo só para mim, quando fui arrastada para aqui para fazer todo o trabalho enquanto tu procuras trufas.
Мне даже не нравятся трюфели.
Eu nem gosto de trufas.
Ты когда-нибудь пробовала свежие трюфели?
Já comeste uma trufa fresca?
Но не недооценивай мои трюфели.
Mas não desdenhe as minhas trufas.
Я люблю трюфели, но эти... ужасный вкус.
Adoro trufas, mas estas estão horríveis.
Я не собираюсь опять идти с тобой и собирать трюфели.
Não vou contigo apanhar mais trufas.
Если трюфели до сих пор токсичны, то они были смертельны в 1800-х.
Se a tua trufa é tóxica, anos depois da mineração, devia ser mortal no século XVIII.
Я заказал столик в "Трюфели".
Reservei no "La Truffe".
Я знаю, что такое трюфели.
Eu sei o que é uma trufa.
- Трюфели очень дорогие, не так ли?
- Seu sacana gordo.
Но я не крал эти трюфели, понятно?
Mas não roubei as trufas.
Трюфели здесь!
A trufa está aqui.
О, О, это трюфели.
São as trufas.