Трёте Çeviri Portekizce
63 parallel translation
Ребята, вы трёте эту тему уже с пятого класса.
Vocês têm falado sobre isso desde o quinto ano, certo?
Вы трёте зубы? Вы трёте свои зубы друг о друга?
Range os dentes?
Именно здесь, занимая больше двух третей массы мозга, находится царство интуиции и критического анализа.
Compreendendo mais de dois terços da massa cerebral, é simultaneamente o reino da intuição e da análise crítica.
Но ко времени третей попытки взлететь, много было выкинуто того, что было на самом деле было нужно.
Essa caixa grande de madeira aí. Deita-a fora. Vá lá.
Это я, проверка с третей станции тысяча шестьсот... тысяча шестьсот один час.
Sim, sou eu, a verificar a Estação 3, às 16 : 00... Às 16 : 01 horas.
что я Мамм-Ра... на Третей Земле.
Apenas precisam saber que eu sou o Mumm-Ra e que eu sei sobre a vossa missão aqui na Third Earth.
Вы сели на мель на Третей Земле И без Мамм-Ра вы погибните.
Agora estão presos na Third Earth e sem o Mumm-Ra, morrerão.
Это было начало третей эры человечества 10 лет после войны Земли с Минбаром.
Era o amanhecer da Terceira Era da humanidade 10 anos após a guerra Terra-Minbari.
Мы летим к третей планете системы Унефра.
Vamos para o terceiro planeta no sistema Unefra.
"Воры" на первой и третей базе.
Ds Felons estão na 1ª e 3ª base.
Может, торпеда в третей камере.
Não há nenhum tubo de torpedo.
Поправка о сжигании флага была принята Палатой представителей, набрав на 20 голосов больше требуемых двух третей.
A emenda da queima das bandeiras passou facilmente pela Câmara.
Мы готовы к третей атаке, адмирал.
Estamos preparados para lançar uma terceira vaga, Almirante.
- Что я говорил? - Что Вы трёте приятелю спину под душем.
O que estava eu a dizer?
Это есть на третей странице правил.
Está escrito na terceira página das regras.
Что вы тут трете,
Olha só para todos a gelarem Aqui feitos otários
Рассерт на третей линии.
Tem o Russert na linha 3.
И от лица этих двух третей скажу – только удостоверься, что ты и в самом деле готова.
Em nome desses dois terços tem a certeza quando te sentires pronta.
Можешь попробовать поискать его в столовой для бездомных у святого Малахи на третей.
Tente a sopa dos pobres de St. Malachi, na Rua 3.
Я дважды была третей в нашем штате.
Acabei em terceiro no Estado, duas vezes.
Разберись со первой и третей кроватью на вторую нужен работник патронажа сделай это за меня, О.Мэлли
Ok, dá alta às camas um e três. A dois precisa de um assistente social. Segura isto para mim, O'Malley.
Если вы еще не приступили к вопросам на третей странице, то можете взять свой тест, пойти к администрации и перевестись где попроще.
Sugiro que se ainda não começaram as perguntas finais da página 3, então é melhor pegarem nos exames e irem à administração para mudarem para outra área.
Более двух третей пожилых граждан будут всё равно платить более 2000 $ в год
Mais de 2 / 3 dos idosos do país ainda podiam pagar mais de dois mil dólares por ano.
У вашей дочери неходжкинская лимфома третей степени, она умирает на четвертом этаже. "
A sua filha tem linfoma não Hodgkin de grau 3 e está a morrer no quarto piso. "
При текущем британском потреблении нефти, целый год сбора урожая с четырех-акрового поля как этот, будет израсходован в течение одной третей секунды.
Ao atual ritmo de consumo de petróleo da Grã-Bretanha, a colheita dum ano inteiro dum campo de 4 hectares como este seria usado em menos de um terço de segundo.
У нас взрыв в церкви на углу Винтон и Третей.
- Não sei, não sei. - TK!
Растут опасения, что при отсутствии четырех фаворитов ни один из кандидатов не соберет двух третей голосов.
Há um receio crescente de que, sem os 4 preferiti, uma maioria de 2 terços para qualquer candidato não seja possível.
Ох. Нет даже двух третей от нормального размера.
Não tem sequer dois terços do seu tamanho normal.
И третей по величине в стране.
- E terceiro maior do país.
Еще три парковочных талона за последние несколько месяцев, все на 82ой между Лексингтон и Третей.
Mais três multas nos últimos meses, todas no nº82 entre a Lex e a 3ª.
Тревога третей степени в машинном отделении.
Temos um código 3 de emergência na sala de máquinas.
Она не должна стать третей.
Não queremos que seja a número três.
Еще до третей недели я обнаружила что беременна Корал и...
Foi antes das três semanas, que soube que estava grávida da Coral
Ну.. она возможно чувствовала себя бы здесь третей лишней на танцах Отцов и Дочерей.
Deve ter-se sentido a mais no baile de pais e filhas.
Площадь Бронкса, парковка Университета Квинса, автобусная остановка на пересечении Двадцать третей и Бродвея и кафе "У Метрано" в Бруклине.
Praça Bronx, estacionamento da Faculdade do Queens, paragem de autocarro na 23ª Av. com a Broadway e Metrano's Cafe no Brooklyn.
Лучшая догадка, что кровавый след появился от третей пули.
Acho que o sangue pertence à bala número três. - Então alguém foi atingido.
Нет, у первой было напряжение в ногах, у второй рваные раны на животе, а у третей были незначительные ожоги позади шеи.
Não, o primeiro tinha uma distensão numa perna, o segundo tinha lacerações no abdómen, e o terceiro tinhas umas queimaduras sem importância na parte de trás do pescoço.
Вы все время трете свой безымянный палец.
Mexe no dedo anelar constantemente.
И места переломов второй и третей пястной кости.
Foi aqui que fraturou o segundo e terceiro metacarpo.
Первое, что бросилось мне в глаза это то, что стрелки знали о двух спрятанных камерах, но не о третей.
A primeira coisa que me chamou á atenção, foi que os atiradores sabiam onde estavam duas das câmeras escondidas, mas não a terceira.
На третей странице, внизу.
É na terceira página, depois da dobra.
На третей и четвертой они все вне кадра.
As câmaras 3 e 4 também não servem.
Значит, вы сказали, на север по Третей улице?
Então, ele subiu pela Terceira Avenida?
Женщина с ожогами второй и третей степени по всему телу.
Mulher, queimaduras de 2º e 3º grau.
У моей третей жены... грудь такая маленькая и морщинистая, словно сухая фига.
A minha terceira mulher tem mamas pequenas e enrugadas como figos secos.
С третей категории торнадо на седьмой круг ада.
Meu Deus.
Моя жена только что позвонила третейскому судье.
A minha esposa acabou de contratar um árbitro.
Но, Эд, третейский суд – это тоже самое, что и обычный суд. – Он так же обязывает, так же...
Bem, Ed, a arbitragem é, exactamente, como um tribunal, igualmente vinculativa, tão...
Ты не забыл о третей?
- Esqueceu-se do terceiro.
- Мы выбираем одного третейского судью, вы второго, третий будет нейтральной стороной.
- Escolhemos... um dos árbitros, vocês escolhem o outro e o terceiro é neutro.
Третейские судьи ознакомились с доводами обеих сторон в этом сложном деле.
Nós, os árbitros, estudámos ambos os lados deste caso complexo.