Тукки Çeviri Portekizce
69 parallel translation
- ( тукки ) Да, беги запусти змЕя, похожего на птицу.
Vai lançar um papagaio grande parecido com um pássaro.
- ( тукки ) Держи.
Aqui tens.
- [тУкки] Нет, мы закрыты.
Não, a loja está fechada.
- ( тукки ) Эй, конфет не получишь...
Não tens direito a rebuçados...
- ( тукки ) Точняк.
- É verdade.
- ( тукки ) Не давай ей конфет.
- Não lhe dês rebuçados.
- ( тукки ) Хиджаб?
- Um hijab?
- ( тукки ) Меня научили в церкви.
Aprendi-a na igreja.
- ( тукки ) Ты до сих пор пованиваешь.
- Ainda cheiras mal.
- ( тукки ) Какого... какого зАмка?
Qual fortaleza?
- ( тукки ) Не. Мне... мне нравятся ковры.
Não, gosto de alcatifa.
- ( тукки ) Ага.
- Está bem.
- ( тукки ) Как дела?
Está tudo bem?
- ( тукки ) Нет, конечно, нет.
Claro que não.
- ( тукки ) Да, у нас есть "ТвИззлерс".
- Temos gomas.
- ( тукки ) Осторожней.
Cuidado.
- ( тукки ) Да.
- Sim.
- ( тукки ) Да?
- Sim?
- ( тукки ) Вы с меня штаны стянули, так что идите в жопу.
Não, baixaram-me as calças. Vão à merda!
- ( тукки ) Ясно.
Estou a perceber.
- ( тукки ) Она про то, что кто-то мышцОй красуется, а кто-то вАлит с ног. Я валю.
Algumas têm músculo para mostrar e outras têm músculo para usar.
- ( тукки ) Всё зависит от обстоятельств.
Depende se estamos sob pressão.
- ( тукки ) Была там одна парочка... РИкки и его жена.
Havia um casal, o Ricky e a mulher.
- ( тукки ) Ага.
Sim.
- ( тукки ) Не трогай.
Não me toques.
- ( тукки ) Нравится.
Não, eu gosto bastante disso.
- ( тукки ) Ты разрешаешь мне командовать или нет? - ( коутс ) Разрешаю.
- Deixas-me assumir o controlo ou não?
- ( тукки ) Хорошо.
- Está bem.
- ( тукки ) Да?
Queres?
- ( тукки ) Прячься скорее, тебе надо спрятаться.
Depressa, esconde-te. Tens de te esconder.
- ( тукки ) Я покажу.
- Eu mostro-te.
- ( тукки ) Лезь.
- Cabes aí.
- ( тукки ) Я не знаю.
Não sei.
- ( тукки ) Я не ЗНАЮ... потому что это химия, Бу.
Não sei, porque há química entre nós, Boo.
- ( тукки ) Вижу.
Estou a ver isso.
- ( тукки ) Знаете, а у меня клёвая идея.
- Tenho uma grande ideia.
- ( тукки ) Нет, стойте.
Não, esperem.
- ( тукки ) Он висел у неё на поясе.
- Não, estava no cinto dela.
- ( тукки ) Проходная — твой лучший шанс.
Saia pela zona de admissão, está bem?
- ( тукки ) Беги!
- Vai embora.
- ( тукки ) Уходи, понял?
- Tens de ir, está bem?
- ( тукки ) Похоже на то, потому что мы не видели тут больше охранников, а если бы видели... то схватили бы.
Faz sentido, porque não vimos nenhum guarda por aqui e, se tivéssemos visto, tínhamo-lo capturado.
- ( тукки ) Привет!
Olá.
- ( тукки ) Ты на меня злишься?
- Estás zangada comigo?
- ( тукки ) Они хотят меня убить?
- Vão matar-me?
- ( тукки ) И что там теперь делать?
O que vamos fazer?
- ( тукки ) Ладно.
Está bem?
- ( тукки ) Феникс!
Fénix!
- ( тукки ) Не.
Não.
- ( тукки ) Что?
- O quê?
- ( тукки ) Ладно.
Certo.