English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Турбулентность

Турбулентность Çeviri Portekizce

110 parallel translation
Текущая турбулентность - 10 баллов.
Existe uma turbulência de escala 10, agora.
Впереди энергетическая турбулентность.
Indicações de turbulência energética à frente.
Если до этого вы успеете произвести себе подобных, турбулентность отнесет ваше потомство в высшие, более прохладные слои.
Se um organismo se reproduzir antes de ficar cozido, a turbulência vai transportar os seus filhos para as camadas mais altas e frescas.
Турбулентность!
- Ficou preso!
Майк, у нас тут легкая турбулентность.
Estamos a ter um pouco de turbulência.
- Турбулентность.
Turbulência.
Возвращайтесь на ваше место, сэр, сейчас может быть турбулентность.
Sr., temos uma turbulência de ar. Por favor, volte para o seu lugar.
Ребята, обычная турбулентность!
Já devem ter passado por isso.
"Турбулентность"
TURBULÊNCIA
Турбулентность повредила и мой скафандр.
A turbulência deve ter danificado meu traje também.
Турбулентность увеличивается. Я вижу два корабля боргов.
Turbulencias aumentando
Электродинамическая турбулентность из туманности мешает передаче.
Uma turbulência electrodinâmica provindo da nebulosa está interferindo na transmissão.
Небольшая пространственная турбулентность - нечего беспокоиться.
Só um pouco de turbulência espacial... nada para se preocupar.
Это всего лишь пространственная турбулентность.
É apenas turbulência espacial.
Неужели эта турбулентность из-за Санты и его оленей?
Esta turbulência é toda devida ao Pai Natal e às renas?
Турбулентность!
Turbulência!
Это просо турбулентность от следа.
É só a turbulência da esteira.
Если на обратном пути, они хотя бы в турбулентность попадут- -
Se sofrerem a menor turbulência à saída...
Плазма и Жидкая Турбулентность в книгах нейтрино?
Turbulência de Plasma e Fluidos em neutrões?
- Здесь весьма сильная турбулентность.
- Ha bastante turbulência.
Сильная турбулентность.
A turbulência é dura.
- Меньше турбулентность. - Точно.
- Menos turbulência.
Турбулентность была...
A turbulência era...
Лучше бы пристегнуться, доктор Вагн. Впереди турбулентность.
É melhor apertarem os cintos, podemos apanhar turbulência.
Турбулентность?
- Turbulência?
У нас небольшие проблемы... с нашей последовательностью входа, поэтому мы можем испытать некоторую... незначительную турбулентность и затем взрыв.
Temos um pequeno problema... com a sequência de entrada. Podemos sentir... alguma turbulência e explodir.
- Турбулентность.
- Turbulência.
Это не турбулентность.
Não foi turbulência.
- Это классическая турбулентность.
- Isto foi turbulência típica.
Турбулентность?
Turbulência?
- Эй, эй, это всего лишь лёгкая турбулентность.
- É apenas turbulência.
Любая тряска или... турбулентность,
Todos os solavancos que damos ou... turbulência, quero dizer, tipo,
- Небольшая турбулентность. %
Vamos ter alguma turbulência.
И вот, я сижу, перечитываю эти письма, и вдруг - турбулентность. И меня охватывает панический страх, какого никогда еще не было.
E estou ali sentado a ler esses e-mails, e há uma certa turbulência e comecei a ter um ataque de pânico total.
Сейчас она летает'на высоте 10,000 метров и ее ждет турбулентность'. Что?
Ela está a voar a dez mil metros do solo e a viagem é turbulenta.
Сейчас она летает на высоте 10,000 метров и ее ждет турбулентность'.
Ela está a voar a dez mil metros do solo e...
- Всё хорошо, это турбулентность.
É apenas uma turbulência ligeira. Está tudo bem.
Турбулентность.
Turbulência ligeira.
При взаимодействии с атмосферой будет серьезная турбулентность.
- Vai haver muita turbulência, quando entrarmos em contacto com a atmosfera.
Через несколько минут ожидается атмосферная турбулентность.
Estamos à espera de alguma turbulência atmosférica dentro de poucos minutos.
Сначала будет турбулентность от солнечного ветра, гораздо сильнее, чем наша предыдущая.
Bem, haverá turbulência dos ventos solares. Muito pior do que já testemunhámos.
А как же турбулентность и смерть в огне?
Então e a turbulência e o calor e a morte?
Ну и турбулентность, да?
Tanta turbulência.
Это Харрис, из Поста, э-э, мы испытываем сильную турбулёнтность, хотя мы ещё даже не взлетели.
Aqui é Harris do jornal Post, Experimentando grande turbulência, e ainda estamos no chão.
Турбулентность!
É uma turbulência!
Солнце нагревает земную кору, теплый воздух идет вверх, холодный вниз. Турбулентность.
- Turbulência.
Турбулентность.
Turbulência.
Еще одна ионная турбулентность.
Mais turbulências iônicas.
Он утверждал, что любит турбулентность.
Ele dizia amar a turbulência.
Поездка была на редкость бодрящей а турбулентность над Огайо
A volta foi revigorante.
Попали в сильную турбулентность.
Mayday. US Midland Air, voo 77, completo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]