Турок Çeviri Portekizce
113 parallel translation
Я турок, торгую табаком.
Eu sou turco, eu vender tabaco.
Я вообще не люблю турок.
Eu gosto dos turcos.
Я турок, Грэм.
Eu sou turco, Graham.
Помню, когда я был на Ориноко, там был турок, который бросался на всех с мачете...
Lembro-me de uma vez no Orinoco... Havia um turco, um grande turco que corria com uma faca.
У турок в Акабе 12-дюймовые орудия.
Os turcos têm armas de guerra em Aqaba.
Такие, как у турок в Медине.
Canhões como os dos turcos, em Medina.
Я должен уступить, потому что у турок европейские пушки.
E eu terei de acatar pois os turcos têm canhões europeus.
А Ауде угождает быть на службе у турок.
E a vontade de Auda é servir os turcos.
И чтобы прогнать турок, тоже.
Para expulsar os turcos.
Что мы дадим им прогнать турок, а затем придём сами.
Que expuIsemos os turcos para sermos nós a ir para Iá.
Вам известно, что мы уничтожаем железные дороги турок?
Sabe que estamos a destruir os caminhos-de-ferro turcos.
Вам нужно, чтобы кто-то потеснил правый фланг турок.
Tudo o que quer é que derrubemos a direita turca.
– Что у турок в Мазриле?
- Que têm os turcos em Mazril?
Там 600 коек. И около 2000 раненых турок.
Há 600 camas nesse hospital e estão lá 2 mil feridos turcos.
И лошадиное мясо турок есть заставил.
Obriguei os turcos a comer carne de cavalo.
Солоццо известен под кличкой "Турок."
Sollozzo é conhecido como o Turco.
Капитан, сколько вам заплатил Турок за убийство моего отца?
Quanto lhe paga o Turco para tramar o meu pai, Capitão?
Как только Турок покажет хотя бы один волосок, он покойник.
Se aquele turco aparecer por aqui, é um homem morto.
Турок хочет переговорить с нами.
O Turco quer falar.
Успокойся. Ни один нормальный турок не станет тратить на тебя пули.
Anda lá, nenhum turco com juízo vai gastar uma bala contigo.
В 1486 на втором году правления Ричарда 4-го, когда случился в валюте переход от яйца к червю король Ричард затеял четвертый поход против турок.
Em 1486, no segundo ano do reino histórico de Ricardo IV, e também o ano em que o ovo substituiu a minhoca como a moeda de menos valor, o rei Ricardo deixou Inglaterra numa cruzada contra os turcos.
И сказал господь : " Возлюби ближнего своего как самого себя, только если он не турок.
Como disse Nosso Senhor : Amai o vosso vizinho como a vós mesmos - a não ser que seja turco, porque se for é preciso matar o cabrão!
Здесь находятся сокровища турок.
Tesouros arrancados ao tronco de um turco.
Некоторые могут сказать, какой абсурд вручить земли шотландскому маньяку за то, что он порешил пару турок-сифилитиков.
Alguns diriam, "que ideia absurda, dar metade da Escócia" a um maníaco de saias, por matar turcos sifilíticos.
Тысяча турок с ятаганами, а твой отец - с ножом для чистки фруктов.
10.000 turcos com cimitarras, e o teu pai com uma faca de sobremesa.
Да, Мак Ангус видел, как король оказался лицом к лицу с целым войском турок в одном исподнем.
Quando o McAngus o viu pela última vez, defrontava-se com metade do exército turco, armado com um pequeno talher.
Орды турок-мусульман вторглись в Европу, угрожая христианству.
Os Turcos invadiam a Europa e ameaçavam o Cristianismo.
Сообщаю вам, что обратил турок в бегство.
Vão lhe contar que colocámos os turcos em fuga. É verdade.
- Я турок.
- Para a Turquia?
Меня зовут Турок.
O meu nome é Turco.
ТУРОК
TURCO
Две минуты, Турок.
Dois minutos, Turco.
Тебе нравится бой собак, Турок?
Gramas de luta de cães, Turco?
Приструни ее, Турок, до того, как ее покусали.
Põe-lhe açaime, Turco, antes que seja mordida.
Ты меня сейчас понимаешь, не так ли, Турок?
Agora, já me percebes, não percebes, Turco?
- Нет, спасибо, Турок.
- Não, obrigada, Turco.
Турок был занятым маленьким ублюдком.
O turco tem sido um sacana de um tipo ocupado.
Живым ты не приносишь мне много пользы, не так ли, Турок?
Não me serves de muito vivo, pois não, Turco?
Турок, оторви свой зад.
Turco, levanta-te.
Если увидишь, что бродяга, Турок или его подружка выходят раньше меня пристрели ублюдков.
Se virem sair o cigano, o Turco ou a namorada antes de mim, matem os sacanas.
Турок, конечно, скоро вернётся... и если узнает, что я его заменил на другого - разозлится..
O Turco deve estar a aparecer e, se sabe que o substituí por outro, fica danado.
Он немного ревнив, этот Турок.
O Turco é ciumento.
- Эй, а Турок?
- E o Turco?
- Турок тоже звонил.
- Também ligou.
Вёрджил. Турок.
Virgil, Turk.
Группа итальянских туристов и 60 турок.
Um grupo de turistas italianos e 60 turcos.
Что за имя такое? - Я турок.
- Sou turco.
И он не турок.
E isto não é turco.
За ним ухаживает турок.
O tratador é Turco.
Он вроде бы турок.
É turco.
Турок сукин сын.
- Não é caso para tanto.