English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тщетности

Тщетности Çeviri Portekizce

12 parallel translation
Самое плохое в работе окружного прокурора - это чувство тщетности усилий.
A pior coisa em se ser procurador é um sentimento de futilidade, creio.
Но все же есть ощущение тщетности.
Mas é frustrante.
Капитан Дюамель, до его величества дошли известия о тщетности ваших усилий,..
Capitão Duhamel, o Rei sabe dos vossos fracassos.
в ее поэзии, мы находим идеи - тщетности и пустоты мирской жизни без Христа.
Na sua letra, no entanto, descobrimos pensamentos - sobre a futilidade da nossa vida mundana sem Cristo.
Нападение на Пола Уилсона показало ему насколько он слаб, а искушение Дебры Уилсон напомнило о тщетности его фантазий.
O ataque ao Paul Wilson mostrou-lhe o quão fraco fisicamente é, e a sedução da Debra Wilson lembrou-o de quão fúteis são as suas fantasias.
Вот что я имею в виду, когда говорю о времени и смерти, и о тщетности.
É isto o que quero dizer quando falo do tempo, morte e futilidade.
Неужели всю дорогу до Волантиса мы проведем в беседе о тщетности всего сущего?
Ireis mesmo passar toda a estrada para Volantis a falar da futilidade de todas as coisas?
Большой взрыв, динозавры, двуногие,... растущее чувство тщетности бытия.
O Big Bang, dinossauros, bípedes e um crescente sentido de futilidade.
Закон учит тщетности этого тела.
A "Lei" ensina a vaidade deste corpo.
Похоже, есть какая-то надежда даже в тщетности.
E há algum tipo de esperança, ao que parece, mesmo na futilidade.
Это значит создавать лес пустой тщётности
Criar uma floresta Num vazio abismo
то это очень глубокая метафора... тщётности жизни
no fundo eram uma metáfora quero dizer, da inutilidade da vida :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]