Ты не должен был приходить Çeviri Portekizce
22 parallel translation
Извини, но ты не должен был приходить.
- Não devias ter vindo aqui.
Ты не должен был приходить сюда, Росс.
! Não precisas de vir aqui se tens emprego, Ross!
Ты не должен был приходить.
Não devias ter vindo.
Я знаю, ты не должен был приходить.
Sei que não tínheis de vir.
Ты не должен был приходить, ты же знаешь.
Não deveria ter vindo, sabe.
Ты не должен был приходить сюда.
Não era para estares aqui.
Ты не должен был приходить сюда.
- Não deverias ter vindo aqui.
Ты не должен был приходить.
Não precisavas de vir.
Декстер, ты не должен был приходить.
Dexter, não devias estar aqui.
Ты не должен был приходить сюда в поисках знака, ибо только смерть ждет тебя.
Não deveria ter vindo aqui procurar o sinal. Apenas a morte espera por si.
Ты не должен был приходить.
Não tinhas de vir.
Ты не должен был приходить, Гримм.
Não devias ter vindo, Grimm!
Ты не должен был сюда приходить.
Não devias ter vindo aqui.
( посмеивается ) Ты не должен был сюда приходить.
Não devia ter vindo.
Ты не должен был приходить сюда так поздно
Não era preciso vires aqui, é tarde.
Ты вообще не должен был сочинять мне никаких песен. И ты не должен был сюда приходить.
Não devias ter escrito músicas nem devias estar aqui agora.
Ты не должен был сюда приходить, Дин.
Não devias ter vindo, Dean.
Ты никогда не должен был приходить.
Nunca devia ter vindo.