Ты не можешь здесь оставаться Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Ты не можешь здесь оставаться.
Comigo? - Sim, contigo.
Юб, ты не можешь здесь оставаться.
Não podes dormir aqui.
- Ты не можешь здесь оставаться.
- Não fique aqui.
Папа, ты не можешь здесь оставаться.
Pai... Não pode ficar aqui.
Я даже не могу поверить, что говорю это но ты не можешь здесь оставаться.
Não acredito que vou ter que dizer isto. Mas tu... não podes ficar aqui.
Ты не можешь здесь оставаться.
- Não podes continuar aqui.
Ты не можешь здесь оставаться.
Não podes continuar aqui.
Ты не можешь здесь оставаться. Тебя найдут.
Não podes ficar aqui, eles vão encontrar-te.
Ванесса, ты не можешь здесь оставаться... не с теми врагами, которых ты нажила.
Vanessa, não podes ficar aqui... não com os inimigos que fizeste.
Нет, ты не можешь здесь оставаться. Ты должна вернуться, здесь не безопасно.
Precisas ir, aqui não é seguro.
Важно то, что ты не можешь здесь оставаться.
Só sei que não podes ficar aqui.
Придет день, и ты захочешь туда вернуться. Но ты можешь оставаться здесь, пока не захочешь уйти.
Mas podes ficar entre nós até ao dia em que tiveres que partir.
Ты не можешь здесь оставаться.
Aqui não ficas.
Ты не можешь оставаться здесь весь день.
Molly, não podes ficar aqui o dia todo.
Ты не можешь оставаться здесь, сынок, уезжай.
Não podes ficar, filho. Tens de te ir embora.
Ты не можешь оставаться здесь, отец.
Não podes ficar aqui, pai.
Ты не можешь оставаться здесь так что я попрошу мать Салли забрать тебя. Какая разница.
Tudo bem.
Так что, ты не должен идти в тюрьму, но и не можешь оставаться здесь.
Por isso, não tens de ir para a prisão, mas não podes ficar aqui.
Ты не можешь здесь оставаться.
Não podes ficar aqui.
Ты не можешь оставаться здесь!
Não podes ficar aqui.
- Ты больше не можешь здесь оставаться, Джеймс.
- Não podes ficar aqui, James.
Мужики, а вы что здесь делаете? Чилли позвонил нам с утра. Ты не можешь оставаться девственником.
Só que as tuas noites vão ser cheias de acção, sem dó nem piedade.
Ты не можешь оставаться здесь.
Não podes ficar aqui.
- И ты не можешь оставаться здесь Мередит
Não pode ficar aqui, Meredith. Não quero ficar aqui!
- Ты не можешь оставаться здесь.
Não podes ficar aqui. Posso sim!
Но ты. ты не можешь оставаться здесь это может плохо кончится
Mas não podem ficar aqui. Traria má sorte.
Ты же не можешь оставаться здесь один.
Não podes ficar aqui sozinho.
Ну, ты не можешь оставаться здесь.
Não podes ficar aqui.
ты не можешь приказывать мне, когда уходить, а когда оставаться я не хочу больше видеть тебя здесь
Não podes dizer-me quando ir embora e quando ficar. Já não te quero aqui!
Ты не можешь оставаться здесь, отрицая это, Арти.
Não podes ficar aqui a negar a realidade, Artie.
Ты не должна оставаться здесь. Можешь пойти с нами.
Não precisas de ficar aqui, podes vir connosco.
И так как мы не можем нигде найти твоего отца, можешь оставаться тут. Ты можешь оставаться здесь, сколько хочешь, Дин.
E como parece não conseguimos encontrar o teu pai, podes ficar aqui o tempo todo que quiseres, Dean.
Здесь ты оставаться не можешь.
Não podes ficar aqui.
Знаешь, ты.. Ты не можешь оставаться здесь.
Não estou.
Но ты не можешь оставаться здесь спасибо господи пять - секунд правил
Graças a Deus! A regra dos cinco segundos!
Нет, нет, нет, ты не можешь оставаться здесь, это небезопасно.
- Não. Não podes ficar aqui, não é seguro.
Ты не можешь больше здесь оставаться
Filho, não podes ficar aqui.
Ты не можешь оставаться здесь.
Não podes estar aqui.