Ты не можешь меня убить Çeviri Portekizce
98 parallel translation
- Ты не можешь меня убить.
Não pode matar-me.
- Ты не можешь меня убить.
- Você não me pode matar.
Ты не можешь меня убить.
Você não consegue me matar.
Алекс, ты не можешь меня убить.
Alex, não me podes matar.
- Ты не можешь меня убить!
- Tu não podes matar-me!
Ты не можешь меня убить.
Não me podes matar, Jacob.
Ты не можешь меня убить, Кейтлин умрет.
Não me podes matar ou a Kathleen morrerá.
- Ты не можешь меня убить.
Não podes matar-me.
Ты знаешь, что ты не можешь меня убить.
Bem, se sabes o que sou, sabes que não consegues.
Мужик, ты не можешь меня убить.
Não podes matar-me, meu.
Ты не можешь меня убить
Não podes matar-me.
Ты не можешь меня убить.
Não me podes matar.
Я скажу правду, но ты не можешь меня убить!
Vou contar a verdade, mas não me podes matar!
Ты не можешь меня убить!
Oh! Não podes matar-me!
Ты не можешь меня убить.
Não pode matar-me.
Ты не можешь убить меня.
Não me podes matar.
Ты не можешь убить меня, сопляк!
Não podes matar-me.
Ты не можешь убить меня, даже ты суеверен.
Mas não me pode matar. Até você é supersticioso.
Но ты не можешь убить меня, Луис.
Mas não me podes matar, Louis.
Ты можешь меня убить, но это тебе не поможет.
Podes matar-me, mas não te irá ajudar.
Ты не можешь убить меня.
Não podes matar-me.
Ты не можешь убить меня.
Não me podes matar!
Но разве не ты предупреждал меня, не ранить то, что ты не можешь убить?
Mas não foste tu que me avisaste, para não ferir aquilo que não consegues matar?
Если ты мне не доверяешь, можешь убить меня прямо сейчас.
Se não confias em mim. Podes-me esfaquear agora.
Ты не можешь убить меня!
Não me podes matar!
Ты не можешь убить меня.
Mas não podes matar-me.
Ты не можешь убить меня, Джеф.
Não pode me matar, Jeff.
Я сказал что ты не можешь убить меня, Джеф. Но я не сказал почему... А ответ прост.
Eu te disse que não poderia me matar, Jeff, mas eu não disse o porquê, e a resposta é simples.
Ты просто не можешь убить меня.
Não me podes matar.
- Ты не можешь меня убить, я царь!
Sou o Czar!
Знаешь почему ты не можешь убить меня, друг мой?
Sabes porque não podes matar-me, meu amigo?
Пока ты не можешь позволить себе убить меня.
Nesta fase, não se pode dar ao luxo de me matar.
Ты не можешь убить меня, Кал-Эл.. а вот твой смерть уже совсем близко.
Podes matar-me, Kal-El, mas o teu fim está próximo.
Ты можешь убить меня, Верминаард, но это ничего не изменит.
Podes matar-me, Verminaard, mas isso não mudará nada.
Ты не можешь убить меня.
" Tu não me podes matar.
Ты не можешь убить меня.
- Não pode me matar.
Ты не можешь убить меня этой батареей.
- Não me podes matar com isso.
Ты можешь убить меня, но тебе не будет разрешено покинуть дворец
Podem matar-me... Mas não vão conseguir sair do palácio.
Теперь ты можешь убить меня, Потому что я никогда не перестану охотиться на тебя.
Mais vale matares-me já, porque nunca vou deixar de te perseguir.
По той же причине, почему ты не можешь убить меня.
Pela mesma razão que não me mataste.
Ты не можешь убить меня, Стефан. Смотри внимательно!
- Não podes matar-me, Stefan.
Ты знаешь что это не я, и у меня нет желания присоединятся к тебе, и если ты хочешь убить нас, ты можешь сказать мне всю правду.
Sabes que não sou eu, e não tenho qualquer intenção de me juntar. Por isso, se planeias matar-nos, mais vale contares-me a verdade.
Можешь убить меня хоть сейчас - ты ж не прочь увидеть это в сети.
Podes matar-me agora mesmo... queres ver isso online.
Ты не можешь убить меня.
Não podes matar-me, Emma.
Ты не можешь убить меня, только если не оторвешь мне голову, или вырвешь мне сердце.
Não consegues matar-me enquanto não me decapitares ou me arrancares o coração.
Ты можешь не знать, но твоя мать уже однажды пыталась убить меня.
Podes não saber, mas a tua mãe já tentou matar-me uma vez.
Ты знаешь, что не можешь убить меня.
- Sabes que não podes matar-me.
Ты не можешь убить меня. Сам подумай.
Tu não me podes matar!
Значит, в твоей власти убить меня, но ты не можешь.
Então, tens poder para matar-me, mas não podes fazê-lo.
Ты не можешь умереть, У меня не будет шанса убить тебя.
Não podes morrer ainda. Não terei hipótese de te matar.
Ты не можешь убить меня, ты же коп.
Tu não me podes matar, És um policia.