Ты не можешь этого сделать Çeviri Portekizce
226 parallel translation
Ниночка, ты не можешь этого сделать.
- Não podes fazer isso.
Джо, ты не можешь этого сделать.
Joe, não podes fazer isso!
Ты не можешь этого сделать.
Não pode fazer isto.
- Ты не можешь этого сделать.
- Não pode fazer isso!
Джейд, ты не можешь этого сделать.
Jade, não pode. Hoje não.
Ты не можешь этого сделать!
Não pode fazer isto.
Подожди, ты не можешь этого сделать.
Não podes. Ela é tua companheira de quarto.
Ты не можешь этого сделать.
Não podes fazer isso.
Ты не можешь этого сделать. Заткнись!
Não podes.
Ты не можешь этого сделать.
Não pode fazer isso.
ты не можешь этого сделать?
Nancy, espera! - O que não podes fazer?
Ты не можешь этого сделать, Джед.
Não consegue fazê-lo, Jed.
- Невероятно! Я тут жизнью рискую, а ты не можешь этого сделать?
Trazes-me até aqui para arriscar a minha vida e agora dizes-me que não consegues fazê-lo?
Ты не можешь этого сделать, Такер!
Não pode fazer isto, Tucker!
И, во-вторых : ты не можешь этого сделать.
Segunda, não podes fazer isto.
- Ты не можешь этого сделать.
- Não pode fazer isso.
- Ты не можешь этого сделать.
- Não pode fazer isso. - Fazer o quê?
Ты не можешь этого сделать, не можешь, если хочешь быть шефом
Não se consegue fazer tudo, não se quer ser chefe.
– эй, ты не можешь этого сделать.
Ray, não pode fazer isso.
Ну, а если ты не можешь этого сделать, есть и другие способы сделать меня счастливым.
Agora, se não és capaz... Há outras maneiras de me fazeres feliz.
Что- - ты- - ты не можешь этого сделать!
O quê... Não podes fazer isto.
Ты не можешь этого сделать, Грэй.
Não podes fazer isso, Gray.
Лил Слезьё, ты не можешь этого сделать. Ты убьёшь миллионы. Поправочка — миллион и два.
Sabes, houve uma época em que eu tinha pavor de pénis não circuncidado.
Почему я? Почему ты не можешь этого сделать?
Porque não o fazes tu?
Но, я не могу этого сделать. Но ты можешь с ним не встречаться, если не захочешь.
Isso não posso fazer, mas não tens de conhecê-lo, se não quiseres.
Ты не можешь сделать этого.
- Tu não podes fazer isso.
- Тебе повезло, что ты не можешь сделать этого.
- Tens sorte.
Возможно, ты этого не поймешь, Кварк, но когда тебя волнует судьба места и оно в опасности, и ты хочешь что-то сделать, но не можешь, то очень расстраиваешься.
Provavelmente, não perceberia, mas, quando gostamos de um lugar que está em apuros e queremos fazer alguma coisa, mas não podemos, é muito frustrante.
Ты не можешь этого сделать.
Tu não sabes fazer isto.
Адриан, ты не можешь сделать этого.
Adrian, não podes fazer isto.
Ты сам не можешь этого сделать?
Não consegues apanhá-los tu?
Ты не можешь этого сделать.
O Lex certificou-se disso.
Когда есть шанс, ты можешь не сделать этого сам.
Quando há uma probabilidade de tu também lá não estares.
Теперь ты скажешь им, что не можешь этого сделать.
Vai lhes dizer que não podes fazer isto.
Ну, этого ты сделать не можешь.
Bem, isso não podes fazer.
! Ты не можешь сделать этого!
Não podes fazer isso.
Лучше я сама скажу, раз уж ты этого сделать как следует не можешь
É mais fácil que eu diga, já que você não o faz.
Ты не можешь сделать этого.
Não podes fazer isto.
- Нет, ты не можешь сделать этого.
Não podes fazer isso. Posso, pois.
- Ты не можешь сделать этого.
Não podes fazer isso.
- Чувак, ты не можешь сделать этого.
- Meu, não podes fazer isso.
- Маршалл, ты не можешь сделать этого.
- Marshall, não podes fazer isso.
я не могу этого сделать, если ты не можешь быть моим другом если мы не можем... то, что ты сделала сегодня... ты должна гордится этим.
Mas eu não vou conseguir viver se tu não puderes ser meu amigo. Se não pudermos... O que tu fizeste hoje...
Ты не можешь сделать этого.
Você não faz isso.
Ага, когда ты думаешь о чём-то так много, что уже и сделать этого не можешь.
Sim, quando pensas demasiado em coisas simples que depois não as consegues fazer.
Но и этого ты не можешь сделать.
A única coisa que tens de fazer, é entregar a mercadoria.
Даже не говори мне, что ты не можешь сделать этого!
Não me tentes dizer que não tens.
Ты даже этого не можешь сделать?
Nem isso consegues fazer?
Ты не можешь сделать этого.
Não consegues fazer isto.
Ты не можешь этого сделать.
- Não podeis fazer isto.
Ты не можешь сделать этого, я прав?
Tu não o consegues fazer, certo?