Тётку Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Джексон хотел торт в виде броненосца и заставил тётку испечь.
O Jackson queria um bolo de um armadilho e tem uma tia que os faz.
Я что, так долго смотрел на ту тётку?
Quanto tempo fiquei a observar aquela mulher?
Готовлю материалы по смертельному педикюру. Про одну тётку, которую в салоне грибком заразили.
Terminei a minha pesquisa sobre pedicures mortíferas, sobre as mulheres que contraíram esse fungo das ferramentas não esterilizadas.
Помнишь ту хипповатую тётку из 27-го дома?
Sabes aquela velha hippie que vive no número 27?
- Они забрали его тётку.
- Que lhe roubaram a tia.
Я никогда эту тётку раньше не видел, не говоря о том, что нечего ей не делал.
Nunca vi sequer esta mulher antes, quanto mais fazer-Ihe alguma coisa.
Та самая, которая, по совпадению, обобрала твою двоюродную сестру и тётку.
Uma mulher que exorcizou a tua prima e a tua tia.
Ладно, слушайте, нам надо найти эту тётку в рубиновых серьгах. Мы снимем её молодой и наложим на фотографию старой Майки.
Muito bem, ouçam, temos de encontrar a mulher do brinco de rubi, temos de tirar uma nova fotografia dela nova, e colar numa fotografia da velha Myka.
Я тётку свoю свел, - oна инвалид, - с дpугoм свoим.
Ajudei a minha tia a reerguer-se, ela é deficiente, com um amigo meu.
Чё за тётка? Тётку я вообще не знаю.
E aquela mulher, nem sequer a conheço.
По линии его ныне здравствующих родственников я ничего не смогла найти, но когда я изучила имущество умерших родственников, то поняла, что изначально холдинг был записан на его тётку.
Não encontrei nada dos parentes vivos, mas quando procurei imóveis de parentes mortos, estava em nome de uma tia.
Поэтому он и посылает эту тётку в жёлтом пальто, чтобы она выбирала для него детей.
É por isso que envia aquela mulher de roupa amarela para os ir buscar.
Значит, я напугал какую-то... ную тётку в толчке, когда открыл дверь и крикнул, что люблю её.
A mulher deve ter se assustado para c * * *... quando eu abri a porta e disse que eu a amava.
Он напоминает тётку-контролёра на платной автостоянке.
É como um polícia de trânsito.
И Кёртис Уайли убил собственную тётку из-за иска, который он практически выиграл?
E que Curtis Wiley matou a tia por um processo que ele ganharia?
Видишь вон ту пучеглазую тётку?
Vês aquela mulher de olhos grandes, ali?
Ладно. Я пойду опрошу адски жгущую тётку.
Eu vou interrogar a senhora do Queimem-No-Inferno.
Я похожа на старую тётку, которая выбирает одежду, чтобы ходить на похороны.
Pareço Mrs. Odell, que ia a todos os funerais da minha igreja. Toma.
"Кто шляпку спер, тот и тетку пришил!"
Aqueles que o roubaram, arrumaram-na.
Ах, про тетку, про отца... ее рассказ...
" Quando ela mencionou que a sua tia tinha partido a colher
Бритва, засунь тётку в багажник!
Mete a gaja na mala.
- Чувак, тут на тетку гадят! - Ого!
Meu, estão a fazer cocó em cima de uma senhora!
Ты склеил какую-то тетку, привел ее в наш номер для молодоженов, - снял с нее гадкий красный лифчик?
Engataste uma desconhecida, trouxeste-a para a nossa suite nupcial, e tiraste-lhe esse horrível soutien vermelho?
Уничтожь свою тетку и дядю и всех жителей, которые плохо с нами обращались.
Para destruir sua tia, seu tio e todos os habitantes da vila todos aqueles que nos trataram mal.
Строите тут сильную тетку.
Olhe só para si, toda tesa.
Наделся, он поможет мне найти такую же богатую тетку.
Tinha esperanças que ele me ajudasse a apanhar uma "sugar momma" para mim.
Тетку выписывают.
A minha tia pode voltar para casa.
- К чёрту тетку.
Estou-me nas tintas para a tia.
Пойдем и трахнем жирную тетку из ночлежки.
Desenhei uma velha gorda.
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной силой.
Tentes descobrir, por meios sutis, através de seus agentes, se o Imperador está preparado para apoiar sua tia através do uso da força.
Тут к нам одну тетку занесло. Страшнее смерти! Мэл!
- Um mulher chegou, parecendo a morte.
Лили Гэмболл прикончила свою тетку секачом, и Макгинти убили чем-то вроде этого.
- Lily Gamboll usou uma faca na tia e McGinty's foi morta com um instrumento parecido.
А на кого похожа? На клевую тетку?
- Sou a tia fixe?
Однажды я убедил одну тетку, что я Кевин Костнер. И это сработало, потому что я в это верил.
Uma vez, convenci uma mulher de que era o Kevin Costner e resultou, porque eu acreditava.
Идём встретим тетку Мэри
Vamos ter com a tia Mary.
Его отдали на воспитание, и сразу после этого, тетку убил ее сожитель а затем покончил с собой.
Pouco tempo depois foi enviado para adopção, porque o namorado da tia matou-a e suicidou-se.
Послушай свою тетку.
Sim.
- Как зовут твою тетку?
- Como é que se chama a tua tia?
Ты ссышь на тетку.
- O que é? -'Tás a mijar em cima da senhora!
Только гляну на голую тетку в инете, как влетает менеджер и орёт сирена.
Se vir uma foto de uma gaja nua na Internet, os R.H. entram por aqui e fazem soar o alarme.
Думаю, мама решила пройтись по всем разорванным связям, и наконец-то нашла мою тетку, а тетя переезжает в Брисбен.
Acho que a minha mãe começou a procurar os contactos perdidos e finalmente encontrou a minha tia, que se vai mudar para Brisbane.
Может, поговорим об этом, когда я похороню тетку?
Podemos falar depois de enterrar a minha tia? Certo.
Найти тетку из благотворительного фонда.
"Encontra a mulher da caridade". Pode deixar.
Я иду увидеть 150 килограммовую голую тетку с шампунем в её глазах, так что..
Vou ter com uma mulher de 130kg nua e com sabão nos olhos, por isso... Sim.
Кулинарную тетку из телека арестовали!
A mulher da culinária da TV foi presa!
Не хочу я в тетку рядиться.
- Vou assumir-me como quero.
Так что извините меня, если я не боюсь какую-то тетку и ее шавку.
Então peço desculpa se não tenho medo de uma senhora e do seu cão.